La directive 4.5.3 traite des réactions à une réserve non valide. | UN | 42 - ويتناول المبدأ التوجيهي 4-5-3 ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح. |
4.5.3 [4.5.4] Réactions à une réserve non valide 199 | UN | 4-5-3 [4-5-4] ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح 278 |
4.5.3 [4.5.4] Réactions à une réserve non valide | UN | 4-5-3 [4-5-4] ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح() |
Selon un autre avis, en maintenant qu'il n'était pas nécessaire de formuler des objections à une réserve non valide, on risquait de créer une incertitude juridique. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن القول بأنه لا حاجة لإبداء اعتراض على تحفظ غير صحيح يمكن أن يؤدي إلى انعدام اليقين القانوني. |
L'objection à une réserve non valide | UN | ' 2` الاعتراض على تحفظ غير صحيح |
Il n'en reste pas moins fort douteux que l'objection à une réserve non valide puisse produire l'effet prévu par le paragraphe 3, bien que la pratique étatique paraisse l'admettre. | UN | ومع ذلك فمن المشكوك فيه أن يُحدث الاعتراض على تحفظ غير صحيح الأثر المتوخى في الفقرة 3، رغم أن ممارسات الدول تقبل بذلك على ما يبدو. |
Cette directive semble donc créer la présomption que si aucun État contractant ne fait objection à une réserve non valide, l'auteur de la réserve devrait être considéré comme lié par le traité, avec le bénéfice de la réserve. | UN | وعليه فإن المبدأ التوجيهي يبدو وكأنه يطرح افتراضاً بأنه عندما لا يعترض أي طرف متعاقد على تحفظ غير جائز فإن الطرف المتحفظ ينبغي أن يعد ملتزماً بالمعاهدة مع الإفادة من تحفظه. |
En conséquence, il ne serait guère judicieux − et il serait en réalité trompeur − de se borner à constater, dans le Guide de la pratique, l'absence de tout effet d'une objection à une réserve non valide. | UN | وبالتالي، فإنه من غير المستصوب على الإطلاق - بل وقد يكون من باب التضليل - الاقتصار في دليل الممارسة على ملاحظة غياب أي أثر للاعتراض على التحفظ غير الصحيح. |
En conséquence, il ne serait guère judicieux - et il serait en réalité trompeur - de se borner à constater, dans le Guide de la pratique, l'absence de tout effet d'une objection à une réserve non valide. | UN | وبالتالي، فإنه من غير المستصوب على الإطلاق - بل وسيكون من باب التمويه - الاقتصار في دليل الممارسة على إثبات انعدام أي أثر للاعتراض على التحفظ غير الصحيح. |
4.5.4 Réactions à une réserve non valide | UN | 4-5-4 ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح |
En conséquence, il ne serait guère judicieux − et il serait en réalité trompeur − de se borner à constater, dans le Guide de la pratique, l'absence de tout effet d'une objection à une réserve non valide. | UN | وبالتالي، فإنه من غير المستصوب على الإطلاق - بل وقد يكون من باب التضليل - الاقتصار في دليل الممارسة على ملاحظة غياب أي أثر للاعتراض على التحفظ غير الصحيح. |
Projet de directive 4.5.3 (Réactions à une réserve non valide) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 (ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح) |
Projet de directive 4.5.3 (Réactions à une réserve non valide) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 (ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح) |
À cet égard, la directive 4.5.3 [4.5.4] (Réactions à une réserve non valide) souligne que : | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المبدأ التوجيهي 4-5-3 [4-5-4] (ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح) أنه |
Comme une objection à une réserve non valide sert à attirer l'attention sur la nullité de celle-ci, les pays nordiques soutiennent la solution intermédiaire proposée par le Rapporteur spécial dans le projet de directive 2.1.8. | UN | ونظراً لأن الاعتراض على تحفظ غير صحيح يفيد في استرعاء النظر إلى بطلانه، فإن دول الشمال الأوروبي تؤيد الحل الوسط الذي يقترحه المقرر الخاص في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8. |
Admettre qu'une objection à une réserve valide ait un tel effet reviendrait à supprimer toute distinction entre les effets produits par une objection à une réserve valide et ceux produits par une objection à une réserve non valide. | UN | والسماح بأن يكون للاعتراض على تحفظ صحيح أثر أقصى يعني إزالة التمييز بين الآثار الناجمة عن اعتراض على تحفظ صحيح والآثار الناجمة عن اعتراض على تحفظ غير صحيح. |
La CDI devrait préciser dans une future directive qu'il ne peut se déduire de ce qu'un État contractant ou une organisation internationale contractante ne formule pas d'objection à une réserve non valide dans les délais prévus à cet effet, que ladite réserve est acceptée. | UN | وينبغي للجنة أن توضح، في مبدأ توجيهي آخر، أنه إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة لم تعترض على تحفظ غير صحيح في غضون الفترة الزمنية المنصوص عليها، فإنه لا يمكن افتراض أنه قد تم قبول التحفظ غير الصحيح. |
Une objection à une réserve non valide ne produit, par elle-même, aucun des effets juridiques prévus par les Conventions de Vienne qui se limitent à traiter le cas des réserves satisfaisant aux critères de validité matérielle et formelle qu'elle fixe. | UN | والاعتراض على تحفظ غير صحيح لا ينتج، في حد ذاته، الآثار القانونية المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا اللتين تقتصران على تناول حالة التحفظات المستوفية لمعايير الصحة الجوهرية والشكلية التي تحددها الاتفاقيتان. |
Pour ce qui est de l'effet supermaximum, la délégation belge rappelle que seule une objection à une réserve non valide -- à savoir une réserve contraire à l'article 19 des Conventions de Vienne - peut avoir un effet supermaximum. | UN | وبالنسبة للأثر فوق الأقصى أشار وفده إلى أن الاعتراض على تحفظ غير صحيح - أي تحفظ يتناقض مع المادة 19 من اتفاقيتي فيينا- هو وحده الذي يمكن أن يولِّد أثراً فوق الأثر الأقصى. |
De plus, on ne devrait pas reconnaître l'effet intermédiaire ou < < supermaximum > > d'une objection à une réserve valide car cela gommerait toute distinction entre les effets produits par une objection à une réserve valide et les effets produits par une objection à une réserve non valide. | UN | وتم الإعراب عن رأي مؤداه أن الأثر المتوسط أو الأثر " فوق الأقصى " للاعتراضات على التحفظات السليمة ينبغي ألا يعترف به لأن من شأنه أن يزيل أي تفرقة بين الآثار التي يؤدي إليها اعتراض على تحفظ صحيح والآثار التي يؤدي إليها اعتراض على تحفظ غير صحيح. |
La délégation grecque approuve également le deuxième paragraphe de la directive 4.5.3 : nonobstant le premier paragraphe, une objection à une réserve non valide peut faciliter l'interprétation de la position de la partie dont émane l'objection vis-à-vis de la validité de la réserve et faire pression sur l'État réservataire pour l'amener à modifier ou à retirer sa réserve. | UN | ويتفق وفدها أيضاً مع الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 4-5-3: وبغض النظر عن الفقرة الأولى، يمكن للاعتراضات على التحفظات غير الصحيحة أن تكون بعد مفيدة في تفسير موقف الطرف المعترض في ما يتعلق بصحة هذا التحفظ، ويمكنها توليد ضغط لتحميل الدولة المتحفظة على تعديل تحفظها أو سحبه في نهاية المطاف. |