ويكيبيديا

    "à une vie sans violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حياة خالية من العنف
        
    • بحياة خالية من العنف
        
    • في حياة مجردة من العنف
        
    • الحياة بلا عنف
        
    Si les États ne garantissent pas le droit des femmes à une vie sans violence, il en résulte un continuum de violence qui peut engendrer la mort des femmes. UN وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء.
    On pourrait penser que les dispositions de la loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence garantissent ce droit, mais la pratique judiciaire et l'impunité prouvent le contraire. UN ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس.
    :: Compilation de lois sur le droit à une vie sans violence UN :: مجموعة القوانين التي تكرس الحق في حياة خالية من العنف.
    Elle a demandé des informations sur l'application de la loi générale relative à l'accès des femmes à une vie sans violence et sur les mesures prises contre la lenteur des procédures pénales. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة التأخير في الإجراءات الجزائية.
    Le droit au travail avec une rémunération juste, le traitement égal devant la loi et le droit à une vie sans violence UN حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف
    Des mécanismes de soutien et de protection des victimes ont été développés dans le cadre de la loi sur le droit des femmes à une vie sans violence. UN وأشارت إلى وضع آليات لدعم وحماية الضحايا في إطار القانون المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Tout le monde a droit à une vie sans violence et à une chance équitable de participer. UN ولكل شخص الحق في حياة خالية من العنف وتوافر فرصة جيدة للمشاركة في المجتمع.
    :: Exposition de sensibilisation sur < < Le droit à une vie sans violence > > pour les étudiants en droit et en psychologie des diverses universités de l'État; avec une participation de 600 personnes. UN :: معرض للتوعية في موضوع " الحق في حياة خالية من العنف " لطلبة الحقوق وعلم النفس في شتى جامعات الولاية، حضره 600 شخص.
    Le Commission sur la violence contre les femmes a recommandé, dans son rapport no 2003 : 31 intitulé < < Le droit à une vie sans violence > > , d'ajouter un article au Code pénal pour prévenir la violence familiale contre les femmes. UN أوصت اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في تقريرها 2003: 31 المعنون " الحق في حياة خالية من العنف " ، بإضافة مادة جديدة إلى قانون العقوبات المدني العام تركز على مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة.
    81. Afin de combattre la violence à l'égard des femmes, qui constitue l'aspect le plus brutal de la discrimination, le Gouvernement bolivarien a promulgué un certain nombre de lois novatrices qui consacrent le droit des femmes à une vie sans violence. UN 81 - واستطرد قائلاً إن الحكومة البوليفارية أصدرت، من أجل مكافحة العنف ضد المرأة، وهو ما يشكّل معظم الوجه الوحشي للتمييز ضد المرأة، عدداً من القوانين المبتكرة التي تكرّس حق المرأة في حياة خالية من العنف.
    5. Le projet de loi sur le droit des femmes à une vie sans violence vise à protéger les femmes contre toutes les formes de violence − sociale, économique, sexuelle − dont elles peuvent être victimes. UN 5- وأضافت أن مشروع القانون المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف يتوخى حماية المرأة من جميع أشكال العنف الاجتماعي والاقتصادي والجنسي الذي قد تتعرض له.
    :: Le droit à une vie sans violence (FIL Guadalajara) UN :: الحق في حياة خالية من العنف (معرض غوادالاخارا الدولي للكتاب).
    :: Participation, conjointement ave le système DIF de l'État, à la campagne < < Nous avons tous droit à une vie sans violence > > , le 25 novembre 2003. UN :: المشاركة، بالتنسيق مع النظام الوطني في الولاية للتنمية المتكاملة للأسرة، في حملة " لنا جميعا الحق في حياة خالية من العنف " في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    :: Campagne annuelle < < Tous pour le droit à une vie sans violence > > . UN :: الحملة السنوية " الكل يؤيدون الحق في حياة خالية من العنف " .
    On y a examiné les aspect juridiques de la réalisation du droit à une vie sans violence, les possibilités d'élargissement de l'éventail des services fournis par les services sociaux desservant les femmes et les enfants victimes de violence familiale, ainsi que l'orientation des activités menées par les organisations de femmes et les médias en vue d'appeler l'attention de la société sur ce problème. UN وبُحثت في الاجتماع الجوانب القانونية لإعمال الحق في حياة خالية من العنف وإمكانية توسيع طائفة الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى النساء والأطفال ضحايا العنف الأسري، وكذلك توجيه الأنشطة التي تقوم بها المنظمات النسائية ووسائط الإعلام لاسترعاء انتباه المجتمع إلى هذه المشكلة.
    À l'heure actuelle, sur ces 32 États, 30 États disposent d'une loi sur l'égalité entre les femmes et les hommes et tous sont dotés d'une loi pour l'accès des femmes à une vie sans violence. UN 129- وفي الوقت الرهن، لدى ثلاثين ولاية من أصل اثنتين وثلاثين قانون للمساواة بين المرأة والرجل ولدى الولايات كافة قانون متعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Ainsi, le PNUD a aidé le Gouvernement rwandais à élaborer la loi sur la prévention et la répression de la violence sexiste, et le Gouvernement mexicain à appliquer la loi sur l'accès des femmes à une vie sans violence. UN فعلى سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة الرواندية في صياغة قانون منع العنف الجنساني والمعاقبة عليه، وللحكومة المكسيكية في تنفيذ القانون المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف.
    a) L'adoption en 2007 de la loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف عام 2007؛
    a) L'adoption de la loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence et de son règlement d'application, en 2007 et en 2008 respectivement; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف في عام 2007، واعتماد لوائحه التنفيذية في عام 2008؛
    Ainsi, la loi organique relative au droit des femmes à une vie sans violence érige en infractions différentes formes de violence à l'égard des femmes, indépendamment du contexte dans lequel elle s'exerce. UN 69- ويعطي القانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة مجردة من العنف توصيفا لمختلف أنماط العنف المرتكب ضد المرأة، بصرف النظر عن سياق تنفيذها.
    Le slogan en était < < Toutes les femmes ont le droit à une vie sans violence > > , associé à une publicité pour le centre d'appel. UN واتخذت الحملة شعاراً لها " الحياة بلا عنف حق لجميع النساء " ، مشفوعاً بالإعلان عن رقم مركز المساعدة 180.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد