Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | كما كانت تطلب بانتظام معلومات للمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | كما طُُلبت بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Très subsidiairement, l'État partie affirme que les griefs n'ont pas été établis avec le degré de preuve requis pour conclure à une violation du Pacte. | UN | واحتياطياً، تدفع الدولة الطرف بأن الأدلة المقدمة للادعاءات لا تبلغ درجة الإثبات المطلوبة للقول بوقوع انتهاك للعهد. |
L'auteur insiste sur le fait que la constatation des manquements imputables au tribunal correctionnel qui ont mené au non respect du droit pénal interne et donc à une violation du Pacte, fait partie intégrante du dispositif de l'arrêt de la Cour d'appel du 29 avril 2008. | UN | ويصر صاحب البلاغ على أن استنتاج الإخلالات المنسوبة إلى محكمة الجنح والتي أدت إلى خرق للقانون الجنائي الداخلي وبالتالي إلى انتهاك للعهد يشكل جزءاً لا يتجزأ من الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في 29 نيسان/أبريل 2008. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | وقد طُلبت معلومات للمتابعة على نحو منتظم بالنسبة لجميع اﻵراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | وقد طُلبت معلومات للمتابعة على نحو منظم بالنسبة لجميع اﻵراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | وقد طُلبت معلومات للمتابعة على نحو منتظم بالنسبة لجميع اﻵراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | كما كانت تطلب بانتظام معلومات للمتابعة بالنسبة لجميع اﻵراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | كما طلبت معلومات للمتابعة على نحو منظم بالنسبة لجميع اﻵراء التي انتهت إلى حدوث انتهاك للعهد. |
PRÉSENTATION DES INFORMATIONS REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU à une violation du Pacte | UN | عرض للمعلومات المتعلقة بالمتابعة التي تلقتها اللجنة حتى الآن بخصوص الآراء بشأن جميع القضايا التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد |
PRÉSENTATION DES INFORMATIONS REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU à une violation du Pacte | UN | عرض للمعلومات المتعلقة بالمتابعة التي تلقتها اللجنة حتى الآن بخصوص الآراء بشأن جميع القضايا التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد |
PRÉSENTATION DES INFORMATIONS REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU à une violation du Pacte | UN | عرض المعلومات التي تلقتها اللجنة حتى الآن بشأن متابعة آرائها في إطار جميع الحالات التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاك للعهد |
Dans 850 des 1 008 constatations adoptées depuis 1979, le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | 263- وخلصت اللجنة في 850 رأياً من أصل 008 1 آراء اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاك للعهد. |
Dans 809 des 964 constatations adoptées depuis 1979, le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | 259- وخلصت اللجنة في 809 آراء من أصل 964 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاك للعهد. |
228. Dans 764 des 916 constatations adoptées depuis 1979, le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | 228- وخلصت اللجنة في 764 رأياً من أصل 916 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
250. Sur les 731 constatations adoptées depuis 1979, 587 ont conclu à une violation du Pacte. | UN | 250- وخلصت اللجنة في 587 رأياً من أصل 731 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Le Comité a ainsi conclu à une violation du Pacte lorsque les autorités nationales avaient omis de prendre en considération un facteur de risque important. | UN | فقد خلصت اللجنة على سبيل المثال، إلى حدوث انتهاكات للعهد في الحالات التي تجاهلت فيها السلطات المحلية النظر في عامل مهم من عوامل الخطر(). |
Très subsidiairement, l'État partie affirme que les griefs n'ont pas été établis avec le degré de preuve requis pour conclure à une violation du Pacte. | UN | واحتياطياً، تدفع الدولة الطرف بأن الأدلة المقدمة لإثبات الادعاءات لا تبلغ درجة الإثبات المطلوبة للقول بوقوع انتهاك للعهد. |
L'auteur insiste sur le fait que la constatation des manquements imputables au tribunal correctionnel qui ont mené au non respect du droit pénal interne et donc à une violation du Pacte, fait partie intégrante du dispositif de l'arrêt de la cour d'appel du 29 avril 2008. | UN | ويصر صاحب البلاغ على أن استنتاج الإخلالات المنسوبة إلى محكمة الجنح والتي أدت إلى خرق للقانون الجنائي الداخلي وبالتالي إلى انتهاك للعهد يشكل جزءاً لا يتجزأ من الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في 29 نيسان/أبريل 2008. |
Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد. |