ويكيبيديا

    "à vienne et à nairobi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في فيينا ونيروبي
        
    • في كل من فيينا ونيروبي
        
    • مكتبي فيينا ونيروبي
        
    28. Pour conclure, le représentant du Cameroun se félicite des mesures prises pour renforcer la présence de l'ONU à Vienne et à Nairobi. UN ٢٨ - ورحب ممثل الكاميرون في ختام بيانه بالتدابير المتخذة لتعزيز وجود اﻷمم المتحدة في فيينا ونيروبي.
    En ce qui concerne l'élargissement des programmes à d'autres bureaux des Nations Unies, outre Genève et New York, des activités sont menées régulièrement à Vienne et à Nairobi. UN 14 - وفيما يتعلق بجعل البرامج تشمل مكاتب أخرى للأمم المتحدة، إلى جانب جنيف ونيويورك، يتم الاضطلاع بأنشطة منتظمة في فيينا ونيروبي تكللت بالنجاح وتحظى بالاهتمام.
    :: De dépenses inférieures aux prévisions au titre de la location de locaux, du fait de la fourniture de locaux à titre gracieux pour les centres d'enquête régionaux du Bureau des services de contrôle interne à Vienne et à Nairobi UN :: انخفاض الاحتياجات المطلوبة لتأجير أماكن العمل نتيجة لتوفير مبان بدون تكلفة لمركزي التحقيق الإقليميين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في فيينا ونيروبي
    Les prévisions de dépenses pour la location des locaux ne tiennent pas non plus compte des ressources dont ont besoin les Groupes des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne à Vienne et à Nairobi, qui sont compris dans le budget de chaque Office. UN كما استبعد من تقدير تكاليف استئجار الأماكن الاعتمادات المتصلة بالوظائف في وحدتي التحقيقات التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في فيينا ونيروبي حيث يرد بيانها في البنود الخاصة بذلك المكتب.
    :: Projet de mise en place d'une antenne régionale d'investigation à Vienne et à Nairobi UN مقترحات بإنشاء جهاز إقليمي للتحقيق في كل من فيينا ونيروبي
    Le BSCI note toutefois que si les activités à Vienne et à Nairobi sont réparties uniformément sur chaque mois, le cycle des réunions à New York et à Genève est resté relativement comparable, ce qui veut dire qu'il n'est guère possible de partager du travail entre ces deux centres. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أنه على الرغم من أن مكتبي فيينا ونيروبي قد استطاعا " تخفيف " التوزيع الشهري للنشاط، إلا أن دورة الاجتماعات ظلت مماثلة لتلك القائمة في نيويورك وجنيف، مما ترتب على ذلك قلة الفرص لتقاسم العمل بين مركزي العمل.
    L'augmentation des crédits au titre des services communs d'appui est sans incidence sur les coûts, dans la mesure où l'augmentation à New York est compensée par une diminution des crédits demandés à Vienne et à Nairobi. UN ولا تستتبع زيادة الاحتياجات من خدمات الدعم المشتركة أي تكاليف إضافية لأن زيادة الاحتياجات في نيويورك يقابلها انخفاض في الاحتياجات في فيينا ونيروبي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, si les ressources étaient disponibles, les services chargés du suivi et de l'évaluation à Vienne et à Nairobi seraient renforcés à moyen terme. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن القدرة على الرصد والتقييم سوف تعزز في فيينا ونيروبي في الأمد المتوسط، رهنا بتوافر الموارد.
    Le Comité escomptait la publication d’une révision de l’instruction administrative pertinente concernant les attributions en matière de services de conférence, qui s’appliquerait aux Offices des Nations Unies à Vienne et à Nairobi. UN ٧١ - وأعربت اللجنة عن تطلعها إلى إصدار تنقيح لﻷمر اﻹداري ذي الصلة ليشمل مكتبي اﻷمم المتحدة في فيينا ونيروبي فيما يتعلق بالمسؤولية في مجالات خدمة المؤتمرات.
    Les prévisions de dépenses pour la location des locaux ne tiennent pas non plus compte des ressources dont ont besoin les Groupes des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne à Vienne et à Nairobi, dans la mesure où il n'a pas été perçu de frais de location en 2004/05. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُرصد اعتمادات لاستئجار أماكن عمل لمكاتب وحدتي التحقيقات الكائنتين في فيينا ونيروبي والتابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حيث لم تفرض رسوم استئجار في الفترة 2004/2005.
    Le pourcentage a été inférieur à l'objectif fixé en raison d'un taux de vacance de postes élevé à la Division des enquêtes. Deux postes de direction clefs (directeur adjoint) étaient notamment vacants à Vienne et à Nairobi. UN ويعزى انخفاض النسبة إلى ارتفاع معدل الشغور في شعبة التحقيقات، بما في ذلك وظيفتان إداريتان رئيسيتان (نائب المدير) في فيينا ونيروبي.
    Ainsi, il a fait appel aux personnels de New York, des Offices des Nations Unies à Vienne et à Nairobi et de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie occidentale pour fournir les services nécessaires à la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui s'est tenue à Istanbul du 9 au 13 mai 2011, ce qui a permis de réduire les dépenses en billets d'avion pour le pays hôte. UN وعلى سبيل المثال، تم إيفاد موظفين من نيويورك ومكتبي الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لخدمة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في إسطنبول، بتركيا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، مما خفض تكاليف السفر الجوي بالنسبة للبلد المضيف.
    Dans la Division des investigations, le montant de 25 000 dollars doit permettre de couvrir les services d'un consultant dans les domaines de la graphologie et de l'analyse médico-légale (physique et informatique), afin d'appuyer les enquêtes de l'Équipe spéciale à Vienne et à Nairobi. UN 241 - وطُلب اعتماد مقداره 000 25 دولار، في شعبة التحقيقات، لتغطية نفقات الخبراء في مجالات تحليل خط اليد والتحليل الجنائي (ماديا وحاسوبيا)، لتقديم الدعم إلى فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في فيينا ونيروبي.
    L'Union européenne juge intéressant que l'on fasse appel à des enquêteurs régionaux dans les opérations hors Siège (A/57/494) dans la mesure où ils seraient proches des zones des missions tout en conservant leur liberté d'action, et examinera avec attention la proposition tendant à créer des postes supplémentaires à Vienne et à Nairobi. UN 4 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرى ميزة في استخدام المحققين الإقليميين لأغراض العمليات الميدانية (A/57/494). وينبغي النظر بعناية في الطلب الخاص بإنشاء وظيفتين إضافيتين في فيينا ونيروبي. فهؤلاء المحققون سيكونون بالقرب من البعثات وسيكونون مستقلين من ناحية عملهم.
    S'agissant de l'objectif fixé pour les départements auteurs, à savoir la présentation dans les délais de 90 % des documents, le pourcentage s'est élevé à 76 % à New York en 2011 et à 45 % à Genève, et il a été de 0 % à Vienne et à Nairobi. UN ومن حيث عدد الإدارات والمكاتب المقدمة للوثائق التي تستوفي معيار تقديم الوثائق في مواعيدها المحددة بنسبة 90 في المائة، حقق مقر الأمم المتحدة في نيويورك نسبة 76 في المائة في عام 2011، في حين بلغ هذا المعدل 45 في المائة في جنيف، وصفر في المائة في كل من فيينا ونيروبي.
    Les membres du Comité des conférences ont été d’avis que l’instruction administrative ST/AI/342 sur les directives régissant la préparation des accords avec les gouvernements des pays hôtes qui relèvent de la résolution 40/243 de l’Assemblée générale, devait être révisée pour qu’elle soit appliquée aux Offices des Nations Unies à Vienne et à Nairobi. UN ٦٧ - وأعرب اﻷعضاء عن رأي مؤداه أن اﻷمر اﻹداري ST/AI/342 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد اتفاقات مع الحكومات المضيفة التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ يلزم تنقيحها بحيث تشمل مكتبي فيينا ونيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد