La variation s'explique par la baisse prévue des frais de location à Vienne et Nairobi. | UN | ويعزى الفرق إلى تقدير تكاليف إيجار أقل في فيينا ونيروبي. |
Toutefois, le coût de la location de locaux n'a pas été pris en compte pour les groupes d'enquête à Vienne et Nairobi, des locaux étant fournis gratuitement dans ces deux villes. | UN | ولكن لم ينظر في استئجار مباني لمركزي التحقيق الإقليميين الموجودين في فيينا ونيروبي حيث تم توفير أماكن إقامة مجانية. |
Les coûts salariaux standard applicables à New York ont été utilisés pour les postes du Siège et les coûts salariaux standard applicables à Vienne et Nairobi ont été utilisés pour les postes des centres régionaux d'investigation implantés dans ces villes. | UN | ويطبق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في نيويورك على الوظائف في المقر، ومتوسط التكاليف القياسية للمرتبات في فيينا ونيروبي على مركزي التحقيق الإقليميين في فيينا ونيروبي على التوالي. |
Ces frais englobent aussi les déplacements des enquêteurs régionaux basés à Vienne et Nairobi lorsqu'ils doivent se rendre dans les missions aux fins de suivi, d'inspection ou de consultation. | UN | وتوفر الاحتياجات أيضا سفر المحققين الإقليمين المقيمين في فيينا ونيروبي إلى بعثات حفظ السلام للاضطلاع بمسؤوليات إدارية تتعلق بالرصد والتفتيش وإجراء المشاورات. |
Il n'est pas non plus demandé de ressources pour la location des bureaux des groupes des enquêtes à Vienne et Nairobi du Bureau des services de contrôle interne dans la mesure où il n'a pas été perçu de frais de location au cours des exercices précédents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تُرصد اعتمادات لاستئجار أماكن عمل لمكاتب وحدتي التحقيقات الكائنتين في فيينا ونيروبي والتابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حيث لم تفرض رسوم استئجار في الأعوام الماضية. |
Les dépenses prévues, d'un montant de 430 600 dollars, correspondent aux frais de location à Vienne et Nairobi, ainsi qu'à l'achat de fournitures de bureau pour toutes les divisions du BSCI. | UN | 739 - يغطي الاعتماد البالغ 600 430 دولار تكاليف الإيجار في فيينا ونيروبي وتكاليف اللوازم المكتبية لجميع شعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les dépenses prévues, d'un montant de 274 500 dollars, correspondent aux frais de location à Vienne et Nairobi, ainsi qu'à l'achat de fournitures de bureau pour toutes les divisions du BSCI. | UN | 274.5 دولار (22.4) دولار 554 - يغطي الاعتماد المقترح البالغ 500 274 دولار تكاليف الإيجار في فيينا ونيروبي وتكاليف اقتناء اللوازم المكتبية لجميع شعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité consultatif note que les coûts salariaux standard applicables à New York ont été utilisés pour les postes du Siège et que les coûts salariaux standard applicables à Vienne et Nairobi ont été utilisés pour les postes des centres régionaux d'investigation implantés dans ces villes; et les taux propres aux différentes missions ont été appliqués pour les postes d'auditeur résident. | UN | 41 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تطبيق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في نيويورك على الوظائف في المقر، ومتوسط التكاليف القياسية للمرتبات في فيينا ونيروبي على مركزي التحقيق الإقليميين في فيينا ونيروبي على التوالي. وتطبق التكاليف الخاصة بكل بعثة على وظائف مراجعي الحسابات المقيمين. |
Dans son rapport sur la première année de la présence d'enquêteurs régionaux à Vienne et Nairobi (A/59/546), le BSCI a analysé les activités consacrées aux dossiers et les voyages effectués entre les missions et les deux centres régionaux. | UN | 6 - وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره عن السنة الأولى لتجربة تعيين محققين إقليميين في فيينا ونيروبي (A/59/546)، بتحليل الحالات التي نُظر فيها والسفر في مهمات رسمية انطلاقا من المركزين الإقليميين. |
S'étant renseigné sur l'état actuel de la situation en la matière, le Comité consultatif a été informé qu'au 31 mars 2012, le taux mensuel de vacance de postes des missions était à 33 %, contre 21 % à Vienne et Nairobi (il n'y a pas de poste vacant à New York). | UN | وعند الاستفسار عن الوضع الحالي للشواغر، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن معدل الشواغر الشهري للبعثات، في 31 آذار/مارس 2012، بلغ 33 في المائة، مقارنة بـ 21 في المائة في فيينا ونيروبي (مع عدم وجود شواغر في نيويورك). |
Cette augmentation s'explique en grande partie par la nécessité de couvrir les frais de voyage des auditeurs résidents transférés de la MINUSTAH et de l'ONUB, et des titulaires des nouveaux postes proposés à la Division de l'audit interne à New York et aux groupes d'enquête à Vienne et Nairobi (voir plus bas, par. 104). | UN | ونجم معظم الزيادة في الاعتماد المقترح للفترة 2005/2006 عن متطلبات السفر الإضافية المتعلقة بوظائف مراجعي الحسابات المقيمين المنقولة من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعن الوظائف الجديدة المقترحة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك ووحدات التحقيق في فيينا ونيروبي (انظر الفقرة 104 لاحقا). |