Je voudrais d'abord m'excuser d'avoir tardé à répondre à votre lettre datée du 5 juin 2008. | UN | أولا، اسمحوا لي بالاعتذار عن التأخر في ردنا على رسالتكم المؤرخة 5 حزيران/ يونيه 2008. |
D'ordre de mon gouvernement et en réponse à votre lettre datée du 10 juin 2002, j'ai l'honneur de communiquer aux membres du Comité contre le terrorisme le texte d'un rapport complémentaire établi par le Gouvernement de la République azerbaïdjanaise. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وردا على رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/ يونيه 2002، أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا إضافيا من حكومة جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de répondre à votre lettre datée du 27 février 2013, que vous nous avez adressée au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2044). | UN | يشرّفني أن أردّ على رسالتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
" Me référant à votre lettre datée du 19 avril 1996, je souhaite appeler votre attention sur les renseignements ci—après reçus de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أود أن أسترعي اهتمامكم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران: |
" Je voudrais répondre à votre lettre datée du 4 juin 1997, sur la question de l'utilisation de mercenaires. | UN | " أشير إلى رسالتكم المؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حول مسالة استخدام المرتزقة. |
J'ai l'honneur de répondre à votre lettre datée du 6 décembre 2013 concernant les consultations tenues avec les présidents des groupes régionaux en vue de la nomination d'un candidat pour pourvoir un siège du Corps commun d'inspection qui deviendra vacant au 31 décembre 2014. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن المشاورات التي أجريت مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين عضو لملء الشاغر الذي سينشأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Je me réfère à votre lettre datée du 4 août 2014, à laquelle était annexée la lettre des coprésidents du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, la proposition du Groupe de travail ouvert et le compte rendu de la réunion du Groupe de travail ouvert. | UN | أود الإشارة على رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2014، التي تضمنت في ضميمة لها الرسالة الموجهة من الرئيسين المشاركين للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والمقترح المقدم من الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ومحضر أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
J'ai l'honneur, en réponse à votre lettre datée du 31 juillet 2006, de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport sur l'application de la résolution 1373 (2001) par la République de Namibie. | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، يشرفني أن أحيل طيه التقرير الخامس عن تنفيذ جمهورية ناميبيا للقرار 1373 (2001). |
En réponse à votre lettre datée du 30 mars 2006, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le sixième rapport du Gouvernement brésilien au Comité contre le terrorisme, établi en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | ردّا على رسالتكم المؤرخة 30 آذار/مارس 2006، أتشرف بأن أُرفق طيه التقرير السادس لحكومة البرازيل المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالقرار 1373 (2001). |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) et, en réponse à votre lettre datée du 1er novembre 2006, j'aimerais ajouter les points suivants : | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وردا على رسالتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أود ذكر ما يلي: |
En réponse à votre lettre datée du 10 janvier 2005 (S/AC.40/2005/ MS/OC.468), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport du Gouvernement brésilien au Comité contre le terrorisme, établi en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005، يشرفني أن أبعث طيا التقرير الخامس من الحكومة البرازيلية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، (انظر الضميمة). |
En réponse à votre lettre datée du 22 octobre 2004, je tiens à vous communiquer ci-joint le cinquième rapport présenté par la République tchèque au Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أورد أن أحيل التقرير الخامس للجمهورية التشيكية المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة) |
Suite à votre lettre datée du 30 juin 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations complémentaires émanant du Gouvernement islandais, concernant la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 30 حزيران/يونيو 2004، أتشرف بأن أحيل طيه معلومات إضافية من حكومة آيسلندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Comme suite à votre lettre datée du 7 juin 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire que l'Islande présente au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2002، أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا تكميليا موجّه من أيسلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
En réponse à votre lettre datée du 15 novembre 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, les < < Réponses de la République tchèque à la deuxième série de questions supplémentaires du Comité contre le terrorisme > > . | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أود أن أقدم " ردود الجمهوريـــة التشيكيـــة على المجموعة الثانية من الأسئلـــة التكميليـــة التي أثارتـها لجنة مكافحة الإرهاب " . |
" Me référant à votre lettre datée du 19 juillet 1996, je souhaite vous fournir les renseignements ci—après reçus de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١، أود أن أبلغكم بالمعلومات التالية الواردة من طهران: |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 16 février 2005 concernant la nomination proposée d'un nouveau membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 30 mai 2008, dans laquelle vous avez exprimé le souhait du Burkina Faso de participer à la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2008، التي تبدون فيها اهتمام بوركينا فاسو بالاشتراك في تشكيلة سيراليون. |
Me référant à votre lettre datée du 19 novembre 1998, adressée au Vice-Premier Ministre de la République d'Iraq, M. Tariq Aziz, vous trouverez ci-après des réponses aux questions que vous avez posées selon l'ordre des points énumérés dans l'annexe de votre lettre. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الموجهة إلى سعادة السيد طارق عزيز نائب رئيس وزراء العراق، أود أن أرد على اﻷسئلة التي وجهتموها تبعا لتسلسل النقاط الواردة في مرفق رسالتكم. |
" Me référant à votre lettre datée du 7 janvier 1997, je souhaite vous communiquer les renseignements ci—après reçus des autorités de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٧ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أود أن أزودكم بالمعلومات التالية الواردة من السلطات في إيران: |
Me référant à votre lettre datée du 30 mai 2003, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le deuxième rapport complémentaire que la Jordanie présente en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | فيما يتعلق برسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2003، يشرفني أن أبعث إليكم تقرير الأردن التكميلي الثاني عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر المرفق). |
«En réponse à votre lettre datée du 9 avril 1997, j'appelle votre attention sur les informations ci-après reçues des autorités compétentes : | UN | " باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أود أن استرعي انتباهكم الى المعلومات التالية التي تلقيتها من السلطات ذات الصلة: |