ويكيبيديا

    "à y apporter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يمكن إدخالها
        
    • اللازمة على مستوى
        
    • في هذا اﻹعداد
        
    • الضرورية لها على
        
    • الممكن إدخالها عليها
        
    • الضرورية على صعيد
        
    La prorogation technique du mandat de la MONUC était destinée à permettre la poursuite des activités diplomatiques à l'appui de l'Accord de cessez-le-feu et à donner au Conseil la possibilité de réfléchir au mandat futur de la Mission et aux éventuels ajustements à y apporter. UN ويقصد بالتمديد الفني لولاية البعثة إتاحة الوقت الكافي للاضطلاع بمزيد من الأنشطة الدبلوماسية لدعم اتفاق لوساكا، ولنظر المجلس في ولاية البعثة مستقبلا وفي التعديلات التي يمكن إدخالها عليها.
    Il a proposé qu'une réunion spéciale soit convoquée à la prochaine séance du Comité pour examiner l'application de la Réglementation et les modifications éventuelles à y apporter en tenant compte des intérêts de toutes les parties prenantes. UN واقترح أن تعقد الجلسة المقبلة للجنة كجلسة استثنائية يستعرض فيها تنفيذ البرنامج بالإضافة إلى النظر في التغييرات التي يمكن إدخالها عليه في إطار مراعاة مصالح الأطراف المعنية كافة.
    Utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et améliorations à y apporter UN الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها
    B. Débat de haut niveau : la crise économique mondiale et les réponses à y apporter UN باء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات
    Dans la résolution, l'Assemblée constate également l'importance des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la contribution que l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme est appelé à y apporter. UN ويسلم القرار أيضا بأهمية اﻹعداد الكافي للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، وأهمية دور المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في هذا اﻹعداد.
    Des efforts avaient été faits pour établir un mécanisme intergouvernemental répondant mieux aux besoins du moment grâce à des discussions sur les questions d'actualité et les nouveaux problèmes − tels que la crise économique mondiale et les solutions à y apporter, le redressement économique, la sécurité alimentaire et la question haïtienne − et à des réunions multipartites sur le coton et le café. UN وقد بُذلت جهود لتحقيق آلية حكومية دولية أفضل من حيث الاستجابة، وذلك من خلال مناقشة مسائل رئيسية وناشئة مثل الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية لها على مستوى السياسة العامة، والانتعاش من الأزمة، والأمن الغذائي، ومسألة هايتي، وكذلك من خلال اجتماعات الجهات متعددة أصحاب المصلحة بشأن القطن والبن.
    Rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter UN تقرير من الأمانة عن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها
    Observations sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et sur les améliorations à y apporter UN تعليقات بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها
    À cet égard, en mars 2012, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale, à laquelle était jointe le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, afin de les inviter à exprimer leurs vues sur l'utilité potentielle du Traité et à suggérer d'éventuelles améliorations à y apporter. UN وفي هذا الصدد، أرسلت الأمانة العامة في آذار/مارس 2012 مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تتضمَّن معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، تطلب منها إبداء وجهات نظرها بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها.
    Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها(
    Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها(
    Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها(
    Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter, UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها،()
    10. Note du Secrétariat transmettant les observations sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et sur les améliorations à y apporter (E/CN.15/2013/22) UN 10- مذكّرة من الأمانة تحيل التعليقات الواردة من الدول الأعضاء بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها (E/CN.15/2013/22)
    Note du Secrétariat transmettant des observations sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et sur les améliorations à y apporter (E/CN.15/2013/22) UN مذكّرة من الأمانة تحيل التعليقات الواردة من الدول الأعضاء بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها (E/CN.15/2013/22)
    Débat de haut niveau : la crise économique mondiale et les réponses à y apporter UN بـاء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات
    B. Débat de haut niveau: La crise économique mondiale et les réponses à y apporter 15 UN باء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات 18
    Des efforts avaient été faits pour établir un mécanisme intergouvernemental répondant mieux aux besoins du moment grâce à des discussions sur les questions d'actualité et les nouveaux problèmes − tels que la crise économique mondiale et les solutions à y apporter, le redressement économique, la sécurité alimentaire et la question haïtienne − et à des réunions multipartites sur le coton et le café. UN وقد بُذلت جهود لتحقيق آلية حكومية دولية أفضل من حيث الاستجابة، وذلك من خلال مناقشة مسائل رئيسية وناشئة مثل الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية لها على مستوى السياسة العامة، والانتعاش من الأزمة، والأمن الغذائي، ومسألة هايتي، وكذلك من خلال اجتماعات الجهات متعددة أصحاب المصلحة بشأن القطن والبن.
    Décision de la Conférence des Parties à sa onzième session (2013) évaluant le processus de suivi mis en place par le Comité et déterminant les modifications à y apporter le cas échéant UN أن تتخذ الدورة 11 لمؤتمر الأطراف مقرراً (2013) يقيم عملية الرصد التي وضعتها اللجنة ويحدد التعديلات الممكن إدخالها عليها
    La crise économique mondiale et les réponses à y apporter UN الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية على صعيد السياسات العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد