ويكيبيديا

    "à yarmouk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اليرموك
        
    • في مخيم اليرموك
        
    • إلى مخيم اليرموك
        
    • على اليرموك
        
    Pour tenter d'atténuer ces difficultés, l'Office a construit deux écoles, l'une à Yarmouk et l'autre à Dummar, et a entrepris la construction d'une troisième à Husseinieh. UN وفي محاولة للتخفيف من هذه النواقص، أنشأت اﻷونروا مدرستين في اليرموك ودﱡمﱠر، وبدأت بإنشاء مدرسة ثالثة في الحسينية.
    Durant la période considérée, le périmètre de distribution et la zone d'étape de l'UNRWA à Yarmouk ont été plusieurs fois touchés par des tirs lors d'affrontements sporadiques. UN وتأثر مكان التوزيع الخاص بالأونروا في اليرموك بالاشتباكات التي وقعت بصورة منتظمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصابت الطلقات النارية أماكن التجميع والتوزيع في عدة حوادث.
    :: L'UNRWA a distribué une aide alimentaire à 6 500 personnes, une aide médicale à 1 200 personnes et des produits non alimentaires à 4 520 personnes à Yarmouk. UN :: وقامت الأونروا بتقديم المساعدات الغذائية إلى 060 6 شخصا، والمساعدة الطبية إلى 200 1 شخص، والمواد غير الغذائية إلى 520 4 شخصا في اليرموك.
    à Yarmouk, quelque 18 000 personnes continuent d'être assiégées. UN ٢٥ - مخيم اليرموك - هناك 000 18 شخص ما زالوا محاصرين في مخيم اليرموك.
    Yarmouk : 18 000 personnes sont toujours assiégées à Yarmouk. UN 29 - مخيم اليرموك: لا يزال 000 18 شخص محاصرين في مخيم اليرموك.
    L'UNRWA n'a pas pu se rendre à Yarmouk depuis le 9 août en raison d'affrontements dans le camp. UN ولم تصل الأونروا إلى مخيم اليرموك منذ 9 آب/أغسطس بسبب الاشتباكات التي وقعت في المخيم.
    Elle a en outre conclu que des actes de violence sexuelle qui constituaient un crime de guerre avaient été commis au cours d'une agression perpétrée à Yarmouk (A/HRC/23/58, par. 95). UN وفي ما يتعلق بجماعات المعارضة المسلحة أيضا، خلصت اللجنة إلى " ارتكاب جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي، خلال الهجوم على اليرموك " (A/HRC/23/58، الفقرة 95).
    Construction d’une école à Yarmouk UN تشييد مدرسة في اليرموك
    :: La zone de distribution de l'UNRWA à Yarmouk a été touchée par des affrontements sporadiques durant la période considérée, des tirs d'armes atteignant les zones d'étape et de distribution à plusieurs reprises. UN :: تأثرت منطقة التوزيع التابعة للأونروا في اليرموك بالاشتباكات المتكررة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصابت النيران منطقتي التجميع والتوزيع في عدة مناسبات.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a envoyé de l'eau, des équipements sanitaires et des articles liés à l'hygiène à quelque 80 000 personnes à Douma, dans la Ghouta orientale, et à 8 000 personnes à Yarmouk. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم بالمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 000 80 شخص في دوما بالغوطة الشرقية و 000 8 شخص في اليرموك.
    Après une pause de 11 jours, l'UNRWA a été autorisé à rouvrir son centre de santé temporaire à Yarmouk 13 novembre. UN وبعد انقطاع دام أحد عشر يوما، أُذن للأونروا بأن تعيد فتح مركزها الصحي المؤقت في اليرموك في 13 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le nouveau produit sera distribué par les bureaux locaux du programme à Yarmouk avant d'être étendu à tous les bureaux du pays; UN وستُطرح خدمات هذا النوع الجديد على الجمهور في مكاتب البرنامج الفرعية في اليرموك قبل تعميمه في جميع المكاتب الفرعية بالبلد؛
    Le Gouvernement et les groupes d'opposition armés négocient des accords de cessez-le-feu, notamment à Yarmouk, Homs et Deraa. UN 11 - وهناك عدد من المفاوضات الجارية بشأن التوصل إلى اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك في اليرموك وحمص ودرعا.
    Des attaques de tireurs embusqués prenant pour cibles des civils ont été également documentées à Yarmouk et Daraa Al-Balad (Daraa). UN 99- ووُثقت أيضاً هجمات القناصة التي تستهدف المدنيين في اليرموك ودرعا البلد (درعا).
    Un bureau de conseil juridique, composé de juristes bénévoles, a été inauguré au centre du programme en faveur des femmes situé à Yarmouk, en République arabe syrienne. UN 90 - وافتُتح مكتب للاستشارات القانونية يعمل فيه محامون متطوعون في مركز برنامج المرأة في مخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية.
    Une femme interrogée par la commission a déclaré avoir été victime d'une agression sexuelle à Yarmouk (Damas), en avril. UN وذكرت مستجوَبة أنها وقعت ضحية اعتداء جنسي في مخيم اليرموك (دمشق)، في نيسان/أبريل.
    Quelque 65 000 réfugiés palestiniens se trouvaient dans les zones assiégées, dont 18 000 à Yarmouk, où l'Office n'avait qu'un accès limité depuis juillet 2013. UN ويعيش ما يقرب من 000 65 لاجئ فلسطيني في مناطق محاصرة، من بينهم 000 18 لاجئ في مخيم اليرموك الذي لم تتمكن الأونروا من الوصول إليه منذ تموز/يوليه ٢٠١٣ إلا في حالات محدودة.
    Quelque 63 000 réfugiés de Palestine sont dans des zones difficiles d'accès, dont 18 000 à Yarmouk, où l'UNRWA n'a qu'un accès limité depuis juillet 2013. UN ويوجد حوالي 000 63 من اللاجئين الفلسطينيين في مناطق يصعب الوصول إليها، بما في ذلك 000 18 لاجئ في مخيم اليرموك الذي لم تتمكن الأونروا من الوصول إليه إلا في حالات محدودة منذ تموز/ يوليه 2013.
    :: L'UNRWA a distribué des denrées alimentaires à 28 576 personnes se trouvant dans des zones difficiles d'accès (20 000 à Neirab, 7 576 à Yarmouk et 1 000 à Ramadan). UN :: ووزّعت الأونروا مساعدات غذائية على 576 28 شخصًا يعيشون في مناطق يصعب الوصول إليها (000 20 شخص في مخيم النيرب، 576 7 شخصًا في مخيم اليرموك و 000 1 شخص في مخيم رمضان).
    :: L'UNRWA a livré 350 colis alimentaires et trousses d'hygiène à 15 204 personnes à Yarmouk. UN :: وقدمت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) 350 سلة غذائية ومجموعات لوازم النظافة الصحية لـ 204 15 أشخاص في مخيم اليرموك.
    Après avoir dû interrompre son aide pendant plus d'un mois (la dernière distribution de nourriture remontant au 23 mai, et celle d'articles non alimentaires au 7 juin), l'UNRWA a pu se rendre à Yarmouk du 7 au 13 juillet et du 16 au 19 juillet, et distribuer des colis de vivres à 22 084 personnes. UN ووصلت الأونروا إلى مخيم اليرموك في الفترة من 7 إلى 13 تموز/يوليه، وفي الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه، حيث زودت 084 22 شخصا بالطرود الغذائية، بعد مرور أكثر من شهر من الانقطاع عقب توزيعها للغذاء في 23 أيار/مايو، وتوزيعها للأصناف غير الغذائية في 7 حزيران/يونيه.
    La distribution de fournitures médicales, y compris des antibiotiques et divers médicaments contre les maladies chroniques et non transmissibles, ainsi que des vaccins standard pour nourrissons et jeunes enfants, a été autorisée à Yarmouk pour le deuxième mois consécutif. UN وسُمح، للشهر الثاني على التوالي، بتوزيع لوازم طبية، بما فيها المضادات الحيوية ومجموعة من الأدوية اللازمة لعلاج الأمراض المزمنة والأمراض غير السارية، وكذلك اللقاحات المعيارية للرضع والأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، على اليرموك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد