ويكيبيديا

    "âge dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السن في
        
    • العمر في
        
    • الفئات العمرية في
        
    • العُمري في
        
    • للسكان المسنين في
        
    • للسن في
        
    5. Taux de fécondité par âge dans les principales régions et sous-régions du monde, 1990-1995 52 UN ٥ - معدلات الخصوبة حسب فئات السن في المناطق واﻷقاليــم الرئيسية فــي العالـم،
    Une discrimination fondée sur l'âge dans les soins de santé a également été signalée dans des pays plus développés. UN 62 - وأفادت التقارير أيضا بحدوث تمييز بسبب السن في مجال الرعاية الصحية في البلدان الأكثر تقدما.
    Le Département du travail a aussi élargi son service de conciliation bénévole aux plaintes pour discrimination fondée sur l'âge dans le domaine de l'emploi. UN وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل.
    Figure 1 Répartition des cadres par âge dans certains organismes UN الشكل 1: توزيع الموظفين الفنيين حسب العمر في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة
    5. Taux de fécondité par âge dans les principales régions et sous-régions du monde, 1990-1995 50 UN ٥ - معدلات الخصوبة حسب الفئات العمرية في المناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالـم،
    c) De continuer d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et de tenir compte de l'âge dans les activités relevant de son mandat, étant donné que les femmes et les enfants sont touchés de façon disproportionnée par la faim, l'insécurité alimentaire et la pauvreté; UN (ج) مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبُعد العُمري في تنفيذ الولاية، نظراً لتعرض النساء والأطفال بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر؛
    Il reconnaît également Tableau 5 Taux de fécondité par âge dans les principales régions et UN الجدول ٥ - معدلات الخصوبة حسب فئات السن في المناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالم، ١٩٩٠-١٩٩٥
    HelpAge note la discrimination fondée sur l'âge dans l'accès aux soins de santé. UN 16- وأشارت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين إلى التمييز القائم على السن في تقديم الرعاية الصحية.
    La marginalisation et la discrimination par âge dans les offres d'emploi des journaux et autres médias témoignent de la persistance de pratiques discriminatoires sur le marché du travail. UN وما تهميش الأشخاص والتمييز ضدهم على أساس السن في الإعلانات عن الوظائف في الصحف ووسائط الإعلام الأخرى إلا دليل على استمرار الممارسات التمييزية في أسواق العمل.
    La discrimination liée à l'âge dans le monde du travail a également une incidence directe sur la pauvreté de revenu des personnes âgées. UN 8 - والتمييز على أساس السن في العمالة يؤثر مباشرة على الفقر الناجم عن انخفاض دخل المسنين.
    En 2003 et en 2006, d'autres lois ont interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la religion ou la conviction et l'âge dans le domaine de l'emploi et de la formation professionnelle, dans la foulée de la Directive-cadre européenne. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    Les États sont invités à intégrer les considérations liées au sexe et à l'âge dans leurs procédures d'examen des demandes d'asile. UN 99 - وتشجع الدول على إدراج الاعتبارات الجنسانية واعتبارات السن في إجراءاتها المتعلقة باتخاذ القرارات في طلبات اللجوء.
    En outre, en vertu de cette loi, le Ministre est autorisé à élever la limite d'âge dans le cas de certaines branches d'activité, en fonction de l'intérêt supérieur de l'enfant et des conditions de l'emploi des enfants; UN وبذلك يتوافق القانون إلى حد كبير مع الملاحظة 49 على تقرير السلطنة الأول والتوصية برفع العمر الأدنى للالتحاق بالعمل بل وأجاز القانون للوزير رفع هذه السن في بعض الصناعات مراعاة للمصلحة الفضلى للطفل ومراعاة لظروف العمل والطفولة؛
    550. L'apprentissage à la nutrition fait partie du programme d'enseignement scolaire; la place qui lui est réservée diminue en fonction de l'âge dans le secondaire. UN 550- ففي المدارس، يشغل التثقيف التغذوي مكانة في المناهج، ولكنه يتقلص مع التقدم فـي السن في المـدارس الثانوية.
    En 2003 et en 2006, d'autres lois ont interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la religion ou les convictions, et l'âge dans le domaine de l'emploi et de la formation professionnelle, dans la foulée de la Directive-cadre européenne. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    52. La discrimination fondée sur l'âge dans le cadre du système de santé suscite d'importantes préoccupations. UN 52- إن التمييز القائم على السن في نظام الصحة مسألة تبعث على بالغ القلق.
    La loi de 2004 du Commonwealth sur la discrimination fondée sur l'âge rend illégale toute discrimination fondée sur l'âge dans certains domaines de la vie publique. UN :: قانون التمييز على أساس العمر لسنة 2004 الذي يجرم التمييز ضد الناس على أساس العمر في مجالات الحياة العامة
    Les participants ont examiné les conclusions d'une recherche récente destinée à estimer les niveaux de production et de consommation par âge dans diverses populations, de manière à pouvoir mieux évaluer les conséquences économiques du vieillissement de la population. UN وناقش المشاركون في حلقة النقاش نتائج بحوث أجريت مؤخرا بهدف تقدير مستويات الإنتاج والاستهلاك حسب العمر في طائفة متنوعة من فئات السكان من أجل تقييم الآثار الاقتصادية لشيخوخة السكان على نحو أفضل.
    Les montants des sommes fixées pour couvrir les besoins personnels sont modulées selon l'âge dans le cas d'enfants à charge et selon les individus pour les adultes. UN وتختلف مبالغ مستوى الكفاف المحددة لضمان الاحتياجات الشخصية باختلاف العمر في حالة الأطفال المعالين وكذلك بصورة انفرادية بالنسبة للبالغين.
    Tableau 5 Taux de fécondité par âge dans les principales régions et UN الجدول ٥ - معدلات الخصوبة حسب الفئات العمرية في المناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالم، ١٩٩٠-١٩٩٥
    c) De continuer d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et de tenir compte de l'âge dans les activités relevant de son mandat, étant donné que les femmes et les enfants sont touchés de façon disproportionnée par la faim, l'insécurité alimentaire et la pauvreté; UN (ج) مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبُعد العُمري في تنفيذ الولاية، نظراً لتعرض النساء والأطفال بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر؛
    Parallèlement, le phénomène du vieillissement des populations a gagné bien plus que le monde industriel : le taux de croissance actuel de la population du troisième âge dans les pays en développement est en effet plus que double de celui des pays développés. UN وفـــي الوقت نفســـه، انتشرت شيخوخة السكان فيما يتجاوز العالم الصناعي بكثير. ومعدل النمو الحالي للسكان المسنين في البلدان النامية أكثر من ضعف ما هو عليه فـــي البلدان المتقدمة النمـــو.
    70. L'absence de mention explicite de l'âge dans les instruments et les lois sur la discrimination, que ce soit au niveau national ou international, est considérée comme nuisant à la protection et à la promotion des droits des personnes âgées. UN 70- وقد اعتبر غياب الإشارات المرجعية الواضحة للسن في الصكوك والتشريعات المناهضة للتمييز، على الصعيدين الدولي والوطني على السواء، عاملا مقوضا للعمل على حماية وتعزيز حقوق المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد