- Pourquoi est-ce que ça m'arrive ? - Tu as été malade récemment, hein ? | Open Subtitles | لماذا يحدث هذا لي لقد كنت مريضا في الآونة الأخيرة، أليس كذلك؟ |
ça m'a permis de guérir et de rencontrer des gens. | Open Subtitles | سمح لي ذلك بمداواة جراحي ومقابلة أشخاص جدد |
ça m'a pris 10 ans pour comprendre cette chose simple. | Open Subtitles | استغرق الأمر مني 10 سنوات لأفهم شيئاً بسيطاً |
Mais quand ça m'est arrivé, tu étais celui qui m'a gardée sous contrôle. | Open Subtitles | لكن حين حدث لي هذا كنت أنت من إهتم لأمري |
J'imaginais toutes les solutions possibles, quand ça m'a frappé. | Open Subtitles | وقد فكرت بكل الاحتمالات الممكنة فخطر ذلك لي |
ça m'a pris une éternité, mais c'est le complexe entier. | Open Subtitles | ، لقد أخد مني الأمر دهرا لكنها المنشأة بأكملها |
ça m'est arrivé quand j'ai mis mon pantalon à l'envers. | Open Subtitles | حدث هذا لي مرة كنت ارتدي بنطالي بالمقلوب |
ça m'est déjà arrivé, il y a quelques années. | Open Subtitles | لقد حصل هذا , لقد حصل هذا لي منذ عدة سنوات |
Si ça m'arrivait à moi, Pat ou Ronnie, je ne serais pas vraiment d'humeur à discuter. | Open Subtitles | اذا حدث هذا لي أو لأحذ أخواني لن أكون في مزاج جيد للحديث عنه |
Tu sais, je ne me suis jamais vraiment intéressé au crime jusqu'à ce que ça m'arrive. | Open Subtitles | أتعلم لم أهتم حقاً حول الجريمة حتى حدث لي ذلك |
Si ça m'est arrivé... | Open Subtitles | إن حصل لي ذلك فقد بقيتُ هائمة لفترة طويلة |
ça m'est arrivé aussi. J'ai été violée. | Open Subtitles | حدث لي ذلك أيضاً , لقد أُغتصبت |
ça m'a pris 10 ans pour découvrir celui qui était responsable de sa mort. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر مني 10 سنوات لأتبين هوية الشخص المسئول عن وفاتها |
ça m'a pris du temps pour le comprendre, mais il ne fait que reformuler tout ce qu'on dit. | Open Subtitles | تطلب الأمر مني وقتًا لأدركه لكنه يكرر كل ما نقوله بطريقة مختلفة |
C'est juste que, tu sais, ça m'embête quand elle m'amène à penser qu'elle a raison. | Open Subtitles | أنه فقط, كما تعلم أن هذا يزعجني عندما يحصل لي هذا أفكر أنها على حق |
Pourquoi ça m'arrive tout le temps ? On grimpe... On pousse ! | Open Subtitles | لماذا يحدث لي هذا دائمًا هيا .. لنقم ببعض السحر هنا لنظهر بعض من الصلابة هنا |
Si ça m'arrivait et que je ne pouvais rien y faire, je chercherais à m'échapper. | Open Subtitles | لو حصل ذلك لي ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله حيال الأمر |
Je ne peux pas te dire combien de fois ça m'est arrivé. | Open Subtitles | انهُ قتل اخت الاميره بالخطأ لا يمكنني حتى إخبارك عدد المرات حدوث ذلك لي |
ça m'a pris 8 ans pour trouver le courage de quitter ce job. | Open Subtitles | استغرق مني الأمر ثماني سنوات لأستجمع شجاعتي وأستقيل من هذه الوظيفة، |
ça m'a passé l'envie d'aller aux centres commerciaux. | Open Subtitles | هذا يجعلني أريد الإستغناء عن الذهاب للأسواق |
Tu sais ce que ça m'a coûté pour avoir cette information ? | Open Subtitles | هل تعرفين ما الذي قد تطلب مني لجلب هذه المعلومة ؟ |
La première fois que ça m'est arrivé, j'ai enfoncé la porte d'entrée de mon père. | Open Subtitles | عندما حدث لي الأمر أول مرة، كسرت باب منزل أبي الأمامي. |
ça m'a pris deux ans, mais j'ai fini par le lui faire dire. | Open Subtitles | أخذ الأمر منّي سنتيْن، لكنّني أخــيرًا أرغمته على قولها. |
ça m'est arrivé avec une autre femme. | Open Subtitles | يا إلهي, لقد حدث معي هذا معي من قبل, مع إمرأة أخرى |
Je ne peux pas l'expliquer, mais ça m'a fait sentir qu'elle était en sécurité. | Open Subtitles | لا يُمكنني حقاً تفسير ذلك الأمر لكن بطريقة ما جعلني ذلك الأمر أشعر أنها كانت بأمان |
C'est juste que ça m'a fait penser aux familles d'accueil, à la mise sous tutelle... | Open Subtitles | نعم ، أعرف لقد جعلني أفكّر ، تعلم حول الكفالة والوصاية والرعاية |
Et... ça m'a foutu en l'air longtemps, parce que je me réveillais, je sentais ton odeur et je croyais que t'étais là. | Open Subtitles | . و هذا أربكني لفترة طويلة لأنني قد أستيقظ و أشم رائحتك |