Ça vient de la maison, où sont tous les autres gens. | Open Subtitles | هذه من الديار، حيث يوجد جميع الناس الأخرون |
Ça vient de ta stupide revue de lutte, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | هذا من مجلة المصارعة الغبية التي تقرأها ، صحيح؟ |
Je croyais te l'avoir dit. Ça vient de chez mon oncle. | Open Subtitles | أعتقد أنني أخبرتك، إنها من عند منزل عمي. |
Ça vient de la mythologie grecque, idiot. Ça signifie Qui dirige tous les hommes. | Open Subtitles | إنه من الاساطير الإغريقية ويعني حاكمة كل الرجال |
En fait, Ça vient de ma famille d'accueil après la mort de mes parents | Open Subtitles | بالواقع انه من العائلة التي تبنتني بعد ان مات والديّ |
- Ça vient de là. - Attendez. Qu'est-ce que c'est ? | Open Subtitles | ـ إنه قادم من هُناك ـ ما كان هذا؟ |
Ça vient de Galice, et à base de 18 herbes différentes. | Open Subtitles | انها من غاليسيا، وكانت مصنوعة من 18 عشب مختلف |
Je rêve ou elle écoute'N Sync ? Non, Ça vient de l'ascenseur. | Open Subtitles | اخبرني انها لاتستمع الى فرقة أِن سينك كلا , هذا الصوت قادم من المصعد |
Je ne dis pas que Ça vient de ta moto, mais j'ai trouvé ce guidon sur le trottoir dehors. | Open Subtitles | انا لا اقول ان هذه من دراجتك الناريه لكنني وجدت هذا المقود في الخارج. |
- Il t'en faut plus. - Ça vient de là ? | Open Subtitles | ـ أظنكِ تحتاجين المزيد ـ هل نبعت هذه من الداخل؟ |
Allez, Ça vient de chez Nemo. | Open Subtitles | مرحبا هذه من نيمو لذا دعونا نأكل قبل أن يأكل من خلال الحقيبة ساعد ألي لتستعد للعشاء |
Pour la millième fois, oui, Ça vient de moi, mais ça date d'une semaine. | Open Subtitles | وللمرة الألف، نعم، كان هذا من لي، ولكن من قبل اسبوع. |
Ça vient de la guerre des Paysans au Luxembourg en 1798. | Open Subtitles | هذا من ثورة الفلاحين بـ لوكسنبورغ سنة 1798 |
Ça vient de Roanoke, une colonie Anglaise voisine qui a été anéanti. | Open Subtitles | هذا من رونوك مستعمرة إنجليزية قريبة منه تم محوها |
- Ça vient de l'herboriste. - L'herboriste japonais ? | Open Subtitles | ـ إنها من المعالجين بالأعشاب ـ المعالجين الصينين؟ |
Ça vient de ce livre que nous sommes tous censés lire. | Open Subtitles | إنها من هذا الكتاب الذي كان من المفترض أن تقرأوه كلكم |
Ça vient de mon hôtel. | Open Subtitles | إنه من غرفة الفندق |
Ça vient de Topshop ! C'est la mienne. Rends-la-moi. | Open Subtitles | إنه من محلات توب شوب وهو ملك لي |
Il travaille soit avec des corps, soit Ça vient de sa première victime que nous n'avons pas encore trouvé. | Open Subtitles | او انه من الضحية التي لم نعثر عليها بعد ان إلتزمنا بالنظرية الدينية |
Ça vient de Fort Worth au Texas. | Open Subtitles | اللعنة. إنه قادم من "فورت ورث"، بـ"تكساس"، يارجل. |
Ça vient de ma copine rencontrée en biologie. | Open Subtitles | انها من الفتاة التي أواعدها. نعم ، انا التقيت بها في فصل علم الأحياء. |
C'est quoi? Ça vient de l'autoroute. | Open Subtitles | ماذا هناك الصوت قادم من الأسفل على الطريق السريع |
Ça vient de ta liste de mariage. | Open Subtitles | ومن من السجل الخاص بك. |
Et Ça vient de la femme qui flirte avec mon patron. | Open Subtitles | هذا يأتي من المرأة التي تقيم علاقة مع رئيسي |
Alors Ça vient de ce qui l'a scalpé. | Open Subtitles | إذاً هذا جاء من الذي قام بجز فروته |
Ça vient de l'infirmerie. Quelqu'un y est peut-être enfermé. | Open Subtitles | إنّها قادمة من المشفى، لا بد ثمّة حبيسون هناك سمعونا |
La pomme arc-en-ciel qui a été croquée. Ça vient de là ? | Open Subtitles | رمز تفاحة قوس قزح بقضمة منزوعة منها هل أتى من هناك؟ |
Ça vient de The Breakfast Club, trouduc. | Open Subtitles | إنّه اقتباس من "بريكفست كلوب" أيّها الأخرق |
Ouais, Ça vient de la petite boulangerie sur la 3e. | Open Subtitles | أجل، إنّها من المخبزة الصغيرة الجميلة في الشارع الثالث. |