Le Burundi s'était acquitté de ses arriérés en 2003, mais pas dans le cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le Burundi a payé ses arriérés en 2003 hors du cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. A. Respect des échéanciers de paiement | UN | وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات. |
Elle était résolue à verser une contribution avant l'ouverture de la session de l'Assemblée générale et mettait au point un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل انطلاق الجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات. |
Ils invitent aussi ceux qui sont autorisés à le faire à présenter un échéancier de paiement pluriannuel, afin de résorber leurs arriérés. | UN | وهي تشجع أيضا الدول الأعضاء المؤهلة على النظر في خطط التسديد المتعددة السنوات من أجل تسوية متأخراتها من الميزانية. |
À sa soixante-septième session, le Comité a été informé par un représentant du Libéria qu'un échéancier de paiement pluriannuel révisé serait présenté au début de juillet 2007. | UN | وأبلغ ممثل ليبريا اللجنة في دورتها السابعة والستين أن خطة منقحة متعددة السنوات للمدفوعات ستقدم في أوائل تموز/يوليه2007. |
Le Tadjikistan a payé ses arriérés et exécuté avec succès son échéancier de paiement pluriannuel au premier semestre de 2009. | UN | فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009. |
Néanmoins, malgré la difficile situation financière, les autorités envisageaient sérieusement la possibilité d'effectuer un paiement partiel dans le cadre de l'échéancier de paiement pluriannuel. | UN | ورغم الوضع المالي الصعب، كانت السلطات تبحث بجدية في إمكانية تسديد مبلغ جزئي في إطار خطة التسديد المتعدد السنوات. |
En dépit de la situation financière difficile, les autorités continueraient d'effectuer des versements partiels dans le cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وبرغم صعوبة الوضع المالي، ستواصل السلطات تسديد مبالغ جزئية في إطار خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le Burundi a payé ses arriérés en 2003 hors du cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. A. Respect des échéanciers de paiement | UN | وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات. |
Elle était résolue à verser une contribution avant l'ouverture de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et mettait au point un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le Gouvernement envisageait aussi d'établir, à titre prioritaire, un échéancier de paiement pluriannuel, et informerait l'Assemblée générale en conséquence. | UN | وبحثت الحكومة وضع خطط تسديد متعددة السنوات باعتبارها مسألة أولوية وستقوم بإبلاغ الجمعية العامة بناء على ذلك. |
Il avait par ailleurs l'intention de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | واعتزمت الحكومة تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le représentant des Comores a confirmé que son gouvernement avait l'intention de présenter sous peu un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وأكد ممثل جزر القمر اعتزام حكومة بلده تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عما قريب. |
À cet égard, elle encourage les nouveaux efforts déployés par les États Membres en question en vue de régler leurs contributions mises en recouvrement et prie instamment la République centrafricaine de présenter et d'appliquer un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقال إنه يود في هذا الصدد أن يحث الدول الأعضاء المعنية على بذل مزيد من الجهود لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة ويحث جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم خطة تسديد متعددة السنوات والتقيد بها. |
Il a engagé la République centrafricaine à continuer d'effectuer des versements à intervalle régulier et à envisager d'adopter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تسديد دفعات بصورة منتظمة وعلى النظر في خطة التسديد المتعددة السنوات. |
Le Tadjikistan a payé ses arriérés et exécuté avec succès son échéancier de paiement pluriannuel au premier semestre de 2009. | UN | فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009. |
À sa soixante-septième session, le Comité a été informé par un représentant du Libéria qu'un échéancier de paiement pluriannuel révisé pourrait être présenté à partir de juillet 2007. | UN | وأبلغ ممثل ليبريا اللجنة في دورتها السابعة والستين أنه سيجري بدءا من تموز/يوليه 2007 تقييم خطة منقحة متعددة السنوات للمدفوعات. |
À sa soixante-septième session, le Comité a été informé par un représentant du Libéria qu'un échéancier de paiement pluriannuel révisé pourrait être présenté à partir de juillet 2007. | UN | وأبلغ ممثل ليبريا اللجنة في دورتها السابعة والستين أنه ستُقدم بدءا من تموز/يوليه 2007 خطة منقحة متعددة السنوات للمدفوعات. |
À sa soixante-septième session, le Comité a été informé par un représentant du Libéria qu'un échéancier de paiement pluriannuel révisé pourrait être présenté à partir de juillet 2007. | UN | وأبلغ ممثل ليبريا اللجنة في دورتها السابعة والستين أنه ستُقدم خطة منقحة متعددة السنوات للمدفوعات بدءا من تموز/يوليه 2007. |
Toutefois, le Gouvernement était déterminé à payer ses contributions à l'ONU et continuerait d'examiner la question d'un échéancier de paiement pluriannuel en vue d'adopter un tel échéancier à titre prioritaire une fois que la situation du pays se sera normalisée. | UN | بيد أن جزر القمر لا تزال ملتزمة بتسديد اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة وستجعل مسألة خطط التسديد المتعدد السنوات قيد نظرها باستمرار، وستعمد، حين يعود الوضع في البلد إلى طبيعته، إلى إعداد خطة من هذا القبيل على سبيل الأولوية. |
Le Comité a noté qu'aucun nouvel échéancier de paiement pluriannuel n'avait été présenté. | UN | ٧٧ - لاحظت اللجنة عدم تقديم أي خطط تسديد جديدة متعددة السنوات. |