ويكيبيديا

    "échange d'idées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الأفكار
        
    • لتبادل الأفكار
        
    • تقاسم الأفكار
        
    • تبادل اﻵراء
        
    • تبادل للأفكار
        
    • تتبادل فيه الآراء
        
    • وتبادل اﻷفكار
        
    • نقل الأفكار
        
    Ils sont tous deux des droits universels de la personne humaine, englobent le droit à la liberté intellectuelle et garantissent le droit à l'échange d'idées. UN فكلاهما حق عالمي من حقوق الإنسان، يشتمل على الحق في الحرية الفكرية ويضمن إمكانية تبادل الأفكار.
    La présente Réunion de haut niveau représente un pas important dans la bonne direction, et il est impératif qu'elle ne se limite pas à un échange d'idées et d'expériences. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ومن الضروري ألا يقتصر على تبادل الأفكار والخبرات فحسب.
    Il existe aujourd'hui un réseau mondial d'échange d'idées et d'opinions qui ne repose pas nécessairement sur les intermédiaires que sont les organes d'information classiques. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليديين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Servir de cadre aux organisations internationales pour l'échange d'idées, de ressources et de bonnes pratiques concernant l'organisation des voyages. UN إتاحة محفل للمنظمات الدولية من أجل تقاسم الأفكار والموارد وأفضل الممارسات في مجال إدارة السفر.
    L'autocratie, comme le souligne la Déclaration de Managua, est incapable de produire un engagement envers la paix. Elle ne peut résister au libre échange d'idées. UN أما اﻷوتوقراطية فهي، كما يؤكد عليه إعلان ماناغوا، غير قادرة علــــى أن تثمر التزاما بالسلم، ولا يمكنها أن تصمد أمام تبادل اﻵراء الحر.
    Nous attendons avec intérêt d'avoir un échange d'idées et d'expériences dynamique et nous sommes convaincus que cela profitera à tous. UN ونتطلع إلى تبادل للأفكار والخبرات على نحو يتسم بالحيوية ونحن على ثقة من أننا سنستفيد جميعا من هذه الممارسة.
    Pour que cette stratégie porte ses fruits, les activités viseront à faire de la CESAO un centre d'excellence et d'échange d'idées sur les questions de statistique pour les pays membres et privilégieront la formation aux échelons national, sous-régional et régional. UN 19-60 ولإنجاز هذه الاستراتيجية، ستركز الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي على الجهود الرامية إلى اضطلاع الشعبة بدور مركز امتياز ومحفل للبلدان الأعضاء تتبادل فيه الآراء بشأن المسائل الإحصائية، والتركيز على التدريب على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    La discrimination, sous n'importe quelle forme, fait en effet obstacle à la libre communication et à l'échange d'idées et d'informations, qui sont la pierre angulaire du progrès scientifique. UN فأي شكل من أشكال التمييز يعوق حرية الاتصال وتبادل اﻷفكار والمعلومات، التي تعتبر مرتكز تقدم العلوم.
    Il est regrettable que les travaux à cet égard ne soient allés au-delà de l'échange d'idées. UN ولم يتعد العمل في هذا الشأن لسوء الحظ عن تبادل الأفكار.
    sur la mise en application du Programme d'action de Durban: échange d'idées sur l'action à mener UN حول تنفيذ برنامج عمل ديربان: تبادل الأفكار حول سير العمل في المستقبل
    du Programme d'action de Durban: échange d'idées sur les moyens d'aller de l'avant UN ديربان: تبادل الأفكار بشأن خطوات المضي قدماً
    Nous sommes convaincus que le sincère et constructif échange d'idées auquel nous pouvons procéder au sein de cette instance nous permettra de réaliser cet objectif. UN ونتعشم أن يمكِّننا تبادل الأفكار الصريح والبناء في هذا المحفل من تحقيق ذلك الهدف.
    Objectif de l'Organisation : promouvoir une meilleure compréhension du rôle, des activités et des préoccupations de l'ONU et favoriser l'échange d'idées, d'information et de connaissances concourant aux objectifs de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir une meilleure compréhension du rôle, des activités et des préoccupations de l'ONU et favoriser l'échange d'idées, d'informations et de connaissances concourant à la réalisation des objectifs de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    L'intervenant a souligné par ailleurs la nécessité d'une concertation permanente avec les États Membres pour permettre l'échange d'idées. UN وشدد أيضا على ضرورة إقامة حوار دائم مع الدول الأعضاء كسبيل لتبادل الأفكار.
    Le site fournit des informations et permet l'échange d'idées et de meilleures pratiques. UN ويجري تصميم الموقع بوصفه مركزا للخبرات، ومنتدى عاما لتبادل الأفكار والممارسات الجيدة.
    On créera des groupes de contact au sein des ministères et de provinces aux fins d'un échange d'idées et d'informations. UN وسيتم إنشاء فرق اتصال داخل الوزارات وفي المحافظات لتبادل الأفكار والمعلومات.
    Servir de cadre aux organisations internationales pour l'échange d'idées, de ressources et de bonnes pratiques concernant l'organisation des voyages. UN إتاحة محفل للمنظمات الدولية من أجل تقاسم الأفكار والموارد وأفضل الممارسات في مجال إدارة السفر.
    Ce forum, qui avait été précédé par un Forum mondial pour la jeunesse, s'est concentré sur le débat normatif, l'échange d'idées réalisables et de pratiques optimales en matière d'aménagement urbain durable. UN وهذا المنتدى، الذي سبقه منتدى للشباب العالمي، ركز على مواصلة الحوار وعلى تقاسم الأفكار العملية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    Comme dans le passé, le HCR soumettra occasionnellement des communications et procédera à un échange d'idées et d'informations avec ces bureaux. UN وستساهم المفوضية مثلما حصل في السابق بتقديم ورقات في مناسبات معنية وكذلك تبادل اﻵراء والمعلومات مع هذه المكاتب.
    Plusieurs membres du Conseil ont participé à un échange d'idées sur la situation et commenté plus particulièrement certains points de l'exposé du Secrétaire général adjoint. UN وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد.
    Pour que cette stratégie porte ses fruits, les activités viseront à faire de la CESAO un centre d'excellence et d'échange d'idées sur les questions de statistique pour les pays membres et privilégieront la formation aux niveaux national, sous-régional et régional. UN 19-60 ولإنجاز هذه الاستراتيجية، ستركز الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي على الجهود الرامية إلى اضطلاع الشعبة بدور مركز امتياز ومحفل للبلدان الأعضاء تتبادل فيه الآراء بشأن المسائل الإحصائية، والتركيز على التدريب على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Le Conseil, pour sa part, a amélioré le flux d'informations et l'échange d'idées entre les membres du Conseil et les autres États Membres. UN أما المجلس فقد قام من جانبه بتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    On a également préconisé des mesures visant à stimuler le développement des PME dans les PMA et l'échange d'idées et d'informations entre les femmes travaillant dans les secteurs rural, parallèle et officiel afin de faciliter leur intégration dans l'économie nationale. UN ودافع البعض عن التدابير لحفز تطوير المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم، إضافة إلى المناقشة السابقة بشأن هذه المسألة فيما اعتُبر نقل الأفكار والمعلومات بين النساء العاملات في القطاعات الريفية غير الرسمية والرسمية ضروريا لإدماج المرأة بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد