Au cours d'un échange de tirs, un agent géorgien a été abattu. | UN | فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين. |
Celle-ci a été repoussée par la position militaire sur place après un échange de tirs qui a duré deux heures. | UN | وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين. |
À la suite d'un échange de tirs l'un des membres de l'équipe spéciale a été blessé. | UN | وتبع ذلك تبادل لإطلاق النار أصيب خلاله أحد أفراد الفريق. |
Trois soldats ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi. | UN | وأُصيب ثلاثة جنود بجروح أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك. |
Personnes recherchées tuées pendant leur arrestation ou lors d'un échange de tirs | UN | قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم |
Le 31 mars, un échange de tirs a eu lieu à Suvido. | UN | 20 - وفي 31 آذار/مارس، وقع حادث إطلاق نار في سوفيدو. |
L'un des suspects avait tiré un coup de feu dans leur direction, ce qui avait déclenché un échange de tirs. | UN | فقام عندئذ أحد المشبوهين بإطلاق النار صوبهم، مما أفضى إلى تبادل لإطلاق النار. |
Ahmed el-Alwani a été arrêté alors que son frère et plusieurs membres de sa famille ainsi que des gardes du corps ont trouvé la mort au cours d'un échange de tirs. | UN | وقد ألقي القبض على أحمد العلواني، فيما قتل أخوه وعدد من أفراد الأسرة وأفراد الحراسة في تبادل لإطلاق النار. |
Cependant, les employés de l'hôtel, les voisins et les survivants ont quant à eux déclaré qu'elle n'avait pas duré plus de trois minutes et qu'il n'y avait pas eu d'échange de tirs. | UN | غير أن مستخدمي الفندق والجيران والناجين أفادوا بأن العملية لم تستمر أكثر من ثلاث دقائق ولم يقع أي تبادل لإطلاق النار. |
Quatre assaillants et deux policiers gouvernementaux ont été tués lors d'un échange de tirs. | UN | وأسفر تبادل لإطلاق النار عن مقتل أربعة من المعتدين واثنين من رجال الشرطة الحكوميين. |
Le convoi est toutefois tombé dans une zone d'échange de tirs entre les forces armées syriennes et des membres armés de l'opposition et a fait demi-tour. | UN | لكن القافلة اعترضها تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، فعادت أدراجها. |
En 1987, son père a été tué lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée. | UN | وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش. |
En 1987, son père a été tué lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée. | UN | وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش. |
Les assaillants se sont enfuis après un échange de tirs de 15 minutes. | UN | وقد لاذ المهاجمون بالفرار من مكان الحادث بعد تبادل إطلاق النار لمدة 15 دقيقة. |
L'échange de tirs s'est poursuivi pendant 75 minutes, après quoi les intrus ont fui en territoire iraquien. | UN | واستمر تبادل إطلاق النار لمدة ٧٥ دقيقة، وهرب المتسللون في النهاية إلى داخل اﻷراضي العراقية. |
Certains avaient toutefois trouvé la mort dans l'échange de tirs provenant d'un côté ou de l'autre. | UN | بيد أن بعضهم قد قُتلوا برصاص هذا الجانب أو ذاك أثناء تبادل إطلاق النار. |
Certains avaient toutefois trouvé la mort dans l'échange de tirs provenant d'un côté ou de l'autre. | UN | بيد أن بعضهم قد قُتلوا برصاص هذا الجانب أو ذاك أثناء تبادل إطلاق النار. |
Le 27 août, un échange de tirs entre un groupe de bûcherons illégaux et des gendarmes serbes a eu lieu en Serbie près du point de passage de Merdarë-Merdare. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، حصل حادث إطلاق نار بين مجموعة من قطّاعي الأخشاب غير القانونيين وأفراد من الدرك الصرب بالقرب من نقطة عبور ميردارِه/ميرداري في صربيا. |
Deux soldats israéliens ont été blessés lors de l'échange de tirs avec les terroristes qui étaient armés de fusils automatiques et d'explosifs. | UN | وأسفر تبادل إطلاق النيران الذي صاحب عملية التسلل عن إصابة جنديين إسرائيليين حيث كان الإرهابيون مسلحون بالبنادق والمتفجرات. |
Lors d’un bref échange de tirs, 4 de leurs soldats ont été tués et 12 blessés. Ces derniers ont été évacués le lendemain par la MONUSCO. | UN | وخلال معركة قصيرة جرى فيها تبادل النيران سقط أربعة قتلى في صفوف القوات المسلحة وأصيب 12 بجراح، وقامت بعثة الأمم المتحدة بإجلائهم في اليوم التالي. |
Le 30 juillet, dans le gouvernorat de Salahaddin, trois enfants ont été tués dans un échange de tirs entre les forces de sécurité iraquiennes et les insurgés. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، وفي محافظة صلاح الدين، قُتل ثلاثة أطفال في تبادل لإطلاق النيران بين قوات أمن عراقية ومتمردين. |
Une grande partie de l'aéroport, ainsi que plusieurs aéronefs qui y étaient garés, ont été détruits ou gravement endommagés dans l'échange de tirs d'artillerie et de roquettes qui s'est déroulé sur place et alentour. | UN | وأدى تبادل نيران المدفعية الثقيلة والنيران الصاروخية داخل المطار وفي محيطه إلى إلحاق أضرار جسيمة بأجزاء كبيرة منه وبعدد من الطائرات الواقفة، أو إلى تدميرها كلياً. |
Une nuit, après un échange de tirs inhabituellement horrible, elle a rencontré un jeune lieutenant. | Open Subtitles | وفي إحدى الليالي، بعد" "تبادل إطلاق نار شنيع "وجدت ملازم صغير السن" |
Un échange de tirs entre des membres du MNLA et un détachement de l'armée malienne a causé la mort de trois combattants du MNLA et en a blessé au moins un autre. | UN | وأدى حادث لتبادل إطلاق النار بين عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والقوات المسلحة المالية إلى مقتل ثلاثة من محاربي الحركة وإصابة واحد آخر على الأقل بجراح. |
Un échange de tirs avec les troupes de la MINUL s'est ensuivi, au cours duquel l'un des combattants a été blessé par balle et est par la suite mort de ses blessures. | UN | وتمخض ذلك عن تبادل للنيران مع قوات البعثة، أصيب خلاله أحد المقاتلين الذي توفي بعد ذلك متأثرا بجراحه. |