ويكيبيديا

    "échange de vues préliminaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل أولي لﻵراء
        
    • مناقشة أولية
        
    • الآراء الأولية
        
    • من تبادل أولي للآراء
        
    Ainsi préparé, le Comité spécial a tenu plusieurs réunions officieuses avec les puissances administrantes afin de consacrer un échange de vues préliminaire à ses travaux futurs et de mettre en branle un processus devant aboutir à la participation officielle des puissances administrantes aux travaux du Comité. UN وقد مهد هذا الطريق للجنة الخاصة لتعقد عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الدول القائمة باﻹدارة ﻹجراء تبادل أولي لﻵراء بغية مناقشة عملها المقبل وإعداد عملية تستهدف اﻹشراك الرسمي للدول القائمة باﻹدارة في عمل اللجنة الخاصة.
    34. A sa sixième session, le SBI a décidé de procéder lors de cette session à un échange de vues préliminaire sur les amendements qu'il était proposé d'apporter à la Convention. UN ٤٣- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة على إجراء تبادل أولي لﻵراء بشأن التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية في تلك الدورة.
    67. A sa sixième session, le SBI a décidé de procéder à un échange de vues préliminaire sur les propositions d'amendement présentées dans le document FCCC/SBI/1997/15 (FCCC/SBI/1997/16, par. 34 h)). UN ٧٦- وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة إجراء تبادل أولي لﻵراء بشأن التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/15 FCCC/SBI/1997/16)، الفقرة ٤٣)ح((.
    14. Avant d'engager un débat sur le fond, les membres du Groupe de travail II souhaiteront peut-être avoir un échange de vues préliminaire pour déterminer la meilleure façon d'examiner ce point de l'ordre du jour. UN ٤١ - قد يرغب أعضاء الفريق العامل الثاني، قبل الشروع في مناقشة لجوهر هذا البند، في إجراء مناقشة أولية لتحديد الطريقة التي يمكن أن يعالج بها هذا البند من جدول اﻷعمال المعالجة المثلى.
    Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. UN لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال.
    Un échange de vues préliminaire sur ces quatre options a montré que des divergences d'opinions subsistaient. UN واتضح من تبادل أولي للآراء من منطلق تلك الخيارات الأربعة أن الاختلافات في الرأي لا تزال قائمة.
    La première concerne la forme que les projets d'articles devrait prendre : accord-cadre ou règles types? La délégation brésilienne est quelque peu surprise que l'on débatte encore de la question et que le Rapporteur spécial ait cru bon de suggérer un " échange de vues préliminaire " à cet égard. UN فالمسألة اﻷولى تتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد: اتفاقية إطارية أم قواعد نموذجية؟ وان الوفد البرازيلي يعرب عن دهشته إلى حد ما ﻷن هذا الموضوع لا يزال محل نقاش وان المقرر الخاص قد رأى أن يكون هناك " تبادل أولي لﻵراء " في هذا الصدد.
    10. Mme GAO Yanping (Chine) dit que si sa délégation n’est pas opposée à un échange de vues préliminaire sur l’article 33, elle partage l’opinion du Royaume-Uni et des États-Unis, à savoir que cet article doit être examiné à la lumière de l’ensemble des dispositions de la convention. UN ١٠ - اﻵنسة غاو يانبنغ )الصين(: قالت إن وفدها لا يعارض إجراء تبادل أولي لﻵراء بشأن المادة ٣٣ ولكنه يؤيد موقف المملكة المتحدة والولايات المتحدة، أي أنه ينبغي أن يُنظر في المادة في ضوء الاتفاقية ككل.
    Dans ce contexte, on devrait aussi procéder à un échange de vues préliminaire sur la suite à donner à la Déclaration de Copenhague sur le développement social Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 6-12 mars 1995 (A/CONF.166/9), chap. I, résolution 1, annexe I. UN وثمة مسألة ثانية وهي إجراء تبادل أولي لﻵراء بشأن قيام منظومة اﻷمم المتحدة بمتابعة إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية)٣(، وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٤(، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Groupe de travail a décidé d'examiner les alinéas a) à e) en partant du principe qu'un échange de vues préliminaire pourrait faciliter la reprise du débat à un stade ultérieur. UN وقرر الفريق العامل أن يشرع في النظر في الفقرات الفرعية )أ( الى )ﻫ( على أساس افتراض أن اجراء تبادل أولي لﻵراء ربما ييسر معاودة المناقشة في مرحلة لاحقة .
    Les 17 et 18 janvier 2013, en marge de sa session, le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique a eu un échange de vues préliminaire avec le Rapporteur spécial sur la question de l'égalité des sexes et de la liberté de religion et de conviction. UN 12 - وفي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2013، خلال دورة الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة العملية، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية مع المقرر الخاص بشأن مسألة المساواة بين الجنسين وحرية الدين والمعتقد.
    22. À sa trente-septième session (Vienne, 9-13 novembre 2009), le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) de la CNUDCI a procédé à un échange de vues préliminaire sur les sujets pouvant faire l'objet de travaux futurs dans le domaine du droit de l'insolvabilité (A/CN.9/686, par. 126 à 131). UN 22- بدأ الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) التابع للأونسيترال في إجراء مناقشة أولية بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار في دورته السابعة والثلاثين (فيينا، 9-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009) (انظر الفقرات 126-131 من الوثيقة A/CN.9/686).
    Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. UN لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف عن بعض الادعاءات بإمكانية عدم الامتثال.
    Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. UN لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال.
    La réunion avec les représentants de la Banque mondiale et du FMI a consisté en un échange de vues préliminaire sur l'expérience acquise par la Banque mondiale dans les deux pays. UN 5 - وتابع قائلا إن الاجتماع مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تكوَن من تبادل أولي للآراء حول تجربة البنك الدولي في البلدين.
    La réunion avec les représentants de la Banque mondiale et du FMI a consisté en un échange de vues préliminaire sur l'expérience acquise par la Banque mondiale dans les deux pays. UN 5 - وتابع قائلا إن الاجتماع مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تكوَن من تبادل أولي للآراء حول تجربة البنك الدولي في البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد