ويكيبيديا

    "échanges commerciaux internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجارة دولية
        
    • التجارة الدولي
        
    • بالتجارة الدولية
        
    • التجارة الدولية من
        
    • للتجارة الدولية
        
    • المبادلات التجارية الدولية
        
    • التداول التجاري على الصعيد الدولي
        
    • التبادل التجاري الدولي
        
    • التدفقات التجارية الدولية
        
    • وتجارة دولية
        
    iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'object d'échanges commerciaux internationaux. UN ' 4` ما إذا كان هناك دليل على وجود تجارة دولية جارية في المادة الكيميائية.
    iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'objet d'échanges commerciaux internationaux UN ' 4` ما إذا كان هناك دليل على وجود تجارة دولية جارية في المادة الكيميائية
    Le Secrétaire général de la CNUCED a fait observer également qu’il était beaucoup plus difficile de gérer l’intégration aux marchés financiers internationaux que de réussir à s’insérer dans le système des échanges commerciaux internationaux. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    Coûts, temps et documentation à prendre en compte dans le contexte des échanges commerciaux internationaux UN التكاليف والوقت المستغرق والوثائق المتصلة بالتجارة الدولية
    Une < < écotaxe > > qui serait prélevée sur les échanges commerciaux internationaux pourrait servir à financer des activités de développement durable; d'autre part, les organisations financières et commerciales internationales devaient s'employer à tenir compte des considérations écologiques dans leurs activités. UN وذكرا أن " ضريبة خضراء " تفرض على التجارة الدولية من شأنها توفير التمويل لأنشطة التنمية المستدامة، وأنه ينبغي أن تتخذ المنظمات المالية والتجارية الدولية إجراءات لإدراج الاعتبارات البيئية في أنشطتها.
    La libéralisation du commerce est intervenue en premier, provoquant une expansion sans précédent des échanges commerciaux internationaux à partir du milieu des années 1950. UN وجاء أولا التحرير الذي أدى إلى توسع لم يسبق له مثيل للتجارة الدولية ابتداء من منتصف الخمسينات.
    70. Il est préoccupant, dans ce contexte, que la participation de l'Afrique aux échanges commerciaux internationaux n'ait cessé de décliner. UN ٧٠ - وأردف يقول إنه لمما يثير القلق في هذا السياق، أن مشاركة افريقيا في المبادلات التجارية الدولية لم تكف عن الانكماش.
    iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'object d'échanges commerciaux internationaux. UN ' 4` ما إذا كان هناك دليل على وجود تجارة دولية جارية في المادة الكيميائية.
    iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'objet d'échanges commerciaux internationaux UN ' 4` ما إذا كان هناك دليل على وجود تجارة دولية جارية في المادة الكيميائية
    Le Comité ne disposait pas d'informations indiquant que la substance faisait l'objet d'échanges commerciaux internationaux. UN ولم تتوفر للجنة معلومات تدل على وجود تجارة دولية جارية.
    Le Comité ne disposait pas d'informations indiquant que la substance faisait l'objet d'échanges commerciaux internationaux. UN ولم تتوفر للجنة معلومات تدل على وجود تجارة دولية جارية.
    Le Comité ne disposait pas d'informations indiquant que la substance faisait l'objet d'échanges commerciaux internationaux. UN ولم تتوفر للجنة معلومات تدل على وجود تجارة دولية جارية.
    Aucune information concernant l'existence d'échanges commerciaux internationaux de la substance n'était fournie dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/8. UN ولم تتوافر أي معلومات عن وجــــود تجارة دولية جاريــة أشير إليها في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/8.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a fait observer également qu’il était beaucoup plus difficile de gérer l’intégration aux marchés financiers internationaux que de réussir à s’insérer dans le système des échanges commerciaux internationaux. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    Lors de l'examen de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, l'interdépendance entre le développement économique et social a été mise en relief. Pourtant, les règles qui président actuellement aux échanges commerciaux internationaux ne sont pas équitables, les pays en développement croulent sous le fardeau de la dette envers les pays riches et l'aide publique au développement est en diminution. UN وقد اعترفت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي كلفت باستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالترابط القائم بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، غير أن نظام التجارة الدولي غير عادل حيث يتم سحق البلدان النامية نتيجة لديونها المستحقة للبلدان الغنية وانحسار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Deux études sur les changements intervenus dans la législation, les politiques et les questions institutionnelles relatives aux échanges commerciaux internationaux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et leur incidence sur l'intégration économique UN دراستان عن التغيرات التي طرأت على المسائل القانونية والمؤسسية وذات الصلة بالسياسات فيما يتعلق بالتجارة الدولية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأثرها على التكامل الاقتصادي
    Des informations fournies par CropLife International sur l'existence d'échanges commerciaux internationaux de la substance en 2013 étaient disponibles dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/8. UN وفي عام 2013، قدمت شبكة كروب لايف الدولية المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية الجارية، وأتيحت هذه المعلومات في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/8.
    Les échanges commerciaux internationaux devraient, quant à eux, être débarrassés des déséquilibres et des anachronismes qui les ont caractérisés jusqu'ici pour s'inscrire dans le cadre d'un système commercial ouvert et plus équilibré de manière à soutenir la croissance durable de tous les pays. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تتخلص التجارة الدولية من حالات الاختلال والمفارقات الزمنية التي لازمتها الى اﻵن، وأن تفسح المجال لنظام تجاري مفتوح ومتوازن توازنا حسنا يستطيع أن يشجع النمو المستدام في جميع البلدان.
    Nous sommes également parfaitement conscients du rôle crucial des télécommunications en tant que vecteur efficace d'échanges commerciaux internationaux fructueux. UN ونحن ندرك تماما الدور الحاسم للاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفها أداة فعﱠالة للتجارة الدولية الناجحة.
    En effet, grâce aux instruments qu'elle élabore, cette dernière contribue considérablement à l'instauration de relations commerciales équitables et à l'élimination de toute incertitude dans les échanges commerciaux internationaux. UN وقالت إن الصكوك التي تضعها اللجنة تسهم في الواقع الى حد بعيد في ايجاد علاقات تجارية منصفة وفي القضاء على الشكوك التي كانت سائدة في المبادلات التجارية الدولية.
    Enfin, étant donné que la production de paraffines chlorées à chaîne courte avait cessé au Canada et que la notification indiquait que leur utilisation était autorisée à des fins d'analyse, pour la recherche scientifique ou en tant qu'étalons analytiques de laboratoire, il était évident que les paraffines chlorées à chaîne courte faisaient l'objet d'échanges commerciaux internationaux. UN وأخيراً، نظراً لوقف إنتاج البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في كندا، وأن الإخطار أشار إلى أن استخدامها يُسمح به لأغراض التحليل، وفي البحوث العلمية، أو كمعيار للتحليل في المختبرات، هناك دليل على استمرار التداول التجاري على الصعيد الدولي.
    Surtout, il faudrait renforcer les possibilités des pays en développement dans le domaine du commerce extérieur en libéralisant le système des échanges commerciaux internationaux. UN وقبل كل شيء، يجب تعزيز فرص التجارة الخارجية للبلدان النامية، بتحرير نظام التبادل التجاري الدولي.
    17. L'efficacité commerciale peut être un outil précieux pour avoir accès aux marchés internationaux et permettre aux pays en développement de retrouver leur part des échanges commerciaux internationaux. UN ٧١ - يمكن أن تشكل الكفاءة في التجارة أداة قيمة للوصول إلى اﻷسواق الدولية وﻹتاحة الفرصة أمام البلدان النامية لكي تستعيد نصيبها في التدفقات التجارية الدولية.
    g) Développement social et économique durable, en particulier dans les pays en développement, relations économiques internationales équitables et justes, et échanges commerciaux internationaux libres et non discriminatoires. UN (ز) تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المطردة، ولا سيما في البلدان النامية، ووجود علاقات اقتصادية دولية منصفة وعادلة، وتجارة دولية حرة وغير تمييزية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد