ويكيبيديا

    "échanges de coups de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل إطلاق
        
    • تبادل لإطلاق
        
    • حادث إطلاق
        
    • حوادث إطلاق
        
    Il s'en est suivi des échanges de coups de feu pendant lesquels un policier a été tué et deux autres grièvement blessés. UN وأثناء تبادل إطلاق النار، قتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخران بإصابات خطيرة.
    Il est vrai que de nombreuses personnes ont été victimes de balles perdues dans des échanges de coups de feu, mais les noms de ces victimes sont recensés. UN وأضاف أن أشخاصاً عديدين كانوا بالفعل ضحية رصاصات طائشة أثناء تبادل إطلاق النار ولكن يوجد كشف بأسماء هؤلاء الضحايا.
    Homicide commis lors de l'arrestation d'individus recherchés ou durant des échanges de coups de feu avec eux UN قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم
    44. Un Palestinien a été tué et six autres blessés dans différents échanges de coups de feu avec des colons israéliens. UN وفي حوادث منفصلة جرى فيها تبادل لإطلاق النار مع مستوطنين إسرائيليين، قُتل فلسطيني واحد وجُرح ستة آخرون.
    Ces allégations contredisent souvent les récits officiels selon lesquels les personnes concernées auraient été victimes d'échanges de coups de feu. UN وغالباً ما تتنافى هذه الادعاءات مع الروايات الرسمية التي تفيد بأن الشخص قُتل خلال تبادل لإطلاق النيران.
    Le 4 janvier, des échanges de coups de feu ont eu lieu à un poste militaire éthiopien situé à Adi Hanna, dans la zone adjacente du secteur ouest. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير، وقع حادث إطلاق نيران في مركز عسكري إثيوبي يقع في عادي حنا بالمنطقة المتاخمة للقطاع الغربي.
    Les échanges de coups de feu qui ont fait un mort et des blessés sont particulièrement préoccupants. UN وتعد حوادث إطلاق النار، التي خلفت قتيلا واحدا وعددا آخر من الجرحى، من الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص.
    La situation le long de la frontière albanaise s'est caractérisée par un certain nombre d'incidents, y compris des échanges de coups de feu. UN واتسمت الحالة على طول الحدود اﻷلبانية بوقوع عدد من الحوادث، بما في ذلك حوادث تبادل إطلاق النار.
    Au moins 15 auteurs présumés de ces incidents ont été tués et un certain nombre de passants ont été blessés lors des échanges de coups de feu entre les forces de sécurité et des individus armés. UN وقُتل 15 شخصا على الأقل من الأشخاص الذين يشتبه في أنهم جناة وأصيب عدد من الأشخاص الذين تصادف وجودهم أثناء عملية تبادل إطلاق النار بين قوات الأمن والأفراد المسلحين.
    Toutefois, des enfants continuent d'être tués par des explosions de grenades et des échanges de coups de feu entre hommes en uniforme associés aussi bien aux forces de sécurité nationale qu'aux groupes armés des FNL. UN ولكن الأطفال ما زالوا يُقتلون سواء جراء انفجارات القنابل اليدوية أو جراء تبادل إطلاق النار بين رجال بالزي العسكري ينتمون إلى كل من قوات الأمن الوطني والجماعات المسلحة لقوات التحرير الوطنية.
    il y a eu des échanges de coups de feu avec deux suspects. Open Subtitles تم تبادل إطلاق النار ومشتبهان حاولا الهروب من المصرف
    Au Cachemire, de nombreuses personnes auraient disparu après des échanges de coups de feu avec les forces de sécurité. UN ويقال إن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد " تبادل إطلاق النار " مع قوات اﻷمن.
    D'autres ont été endommagées et détruites, et des élèves ont été tués ou blessés dans des échanges de coups de feu entre les forces du Gouvernement fédéral de transition et des groupes armés antigouvernementaux. UN ودُمرت مدارس وتضررت أخرى، وقُتل الطلبة أو أصيبوا بجروح، أثناء تبادل إطلاق النار بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Personne n'avait été tué lors des échanges de coups de feu (21 septembre 1994). UN ولم يقتل أحد أثناء تبادل إطلاق النار )١٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(.
    Les tensions persistent, cependant, dans nombre des secteurs contrôlés par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo, qui lancent des attaques de guérillas contre des positions de la police et de l'armée, et on signale fréquemment des échanges de coups de feu sporadiques et des pilonnages par les forces gouvernementales. UN ومع ذلك، استمرت التوترات في كثير من المناطق التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية، حيث تشن هجمات أشبه بهجمات المغاورين على مواقع الشرطة والمواقع العسكرية، ولا تزال هناك بلاغات متكررة تتحدث عن تبادل إطلاق النار وعن القصف بشكل متقطع من جانب القوات الحكومية.
    Les autorités de la sécurité auraient exprimé la crainte que de tels affrontements ne dégénèrent et se terminent par des échanges de coups de feu. (Ha'aretz, 12 février) UN وأعربت المصادر اﻷمنية عن خوفها من أن يؤدي مثل هذه المجابهات إلى تبادل إطلاق النار. )هآرتس، ١٢ شباط/فبراير(
    Davantage de réunions de liaison de haut niveau ont été tenues en vue de réduire les tensions, compte tenu en particulier des échanges de coups de feu qui ont eu lieu entre le 30 mars et le 13 avril 2002 et des violations au sol et dans les airs. UN وعقد المزيد من اجتماعات الاتصال الرفيعة المستوى لتخفيف حدة التوتر، وخاصة من جراء تبادل إطلاق النار في الفترة من 30 آذار/ مارس إلى 13 نيسان/أبريل 2002 وحوادث الانتهاكات البرية والجوية.
    Le rapport du RCDGoma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCDGoma à Mangobo. UN ويحدد تقرير التجمع الكونغولي هوية واحد وعشرين من المدنيين يقال إنهم قد لقوا مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين المتمردين والقوات الموالية في مانغوبو.
    Dans ces deux villes, l'ex-Séléka a contesté le cantonnement, ce qui a donné lieu à des échanges de coups de feu. UN ففي البلدتين، تحدى تحالف سيليكا السابق عملية تجميع عناصره ما أدى إلى تبادل لإطلاق النار.
    Des échanges de coups de feu ont eu lieu dans la ville les 2 et 3 avril. UN وجرى تبادل لإطلاق النيران حول المدينة يومي 2 و 3 نيسان/أبريل.
    Pendant la dernière semaine d'avril, l'Érythrée a signalé trois violations de cette zone, qui auraient donné lieu à des échanges de coups de feu entre les milices érythréennes et des Éthiopiens ayant pénétré dans la zone. UN ففي الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل، أبلغـت إريتريا عن ثلاثـة من هذه الانتهاكات أدت فيما ادعي إلى وقوع حالات تبادل لإطلاق النار بين الميليشيا الإريتريـة وإثيوبيـيـن دخلوا المنطقة.
    En octobre 2007, une commission d'enquête de la Chambre des représentants des États-Unis a publié un rapport indiquant que des employés de Blackwater ont été impliqués dans au moins 196 échanges de coups de feu en Irak depuis 2005, soit une moyenne de 1,4 coup de feu par semaine. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدر فريق رقابة تابع لمجلس نواب الولايات المتحدة تقريرا يشير إلى أن مستخدمي شركة بلاك ووتر قد تورطوا في 196 حادث إطلاق نار على الأقل في العراق منذ عام 2005، أي بمتوسط قدره 1.4 حادث إطلاق نار في كل أسبوع.
    Tout le pays continue de connaître de graves tensions qui ont parfois provoqué des échanges de coups de feu, en particulier dans les villes de Duékoué et Gagnoa à l'ouest. UN إذ تواصلت حالة التوتر الخطير في جميع أنحاء البلد، وأدت في بعض الأحيان إلى حوادث إطلاق نار، لا سيما في بلدتي دويكوي وغاغنوا في غرب البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد