ويكيبيديا

    "échanges internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة الدولية
        
    • التجارة العالمية
        
    • للتجارة الدولية
        
    • التبادل الدولي
        
    • التجارية الدولية
        
    • التجاري الدولي
        
    • التبادلات الدولية
        
    • التجارة الخارجية
        
    • التبادل الدولية
        
    • والتجارة الدولية
        
    • المبادلات الدولية
        
    • للمبادلات الدولية
        
    • تجارة دولية
        
    • التجارة الدولي
        
    • التجاري العالمي
        
    Ils font partie des textes de plus en plus nombreux établis par la CNUDCI qui contribuent à faciliter et à promouvoir les échanges internationaux. UN وأفاض فقال إنهما يشكلان جزءاً من ناتج اللجنة المتنامي من النصوص القيّمة التي تعين في تيسير التجارة الدولية وتعزيزها.
    À cet égard, la réforme des orientations en matière d'échanges internationaux illustre bien, et de longue date, les difficultés rencontrées. UN وتوضيحا لذلك، فإن إصلاح سياسة التجارة الدولية يقدم مثالا مفيدا خضع للاختبار وقتا كافيا، على الصعوبات ذات الصلة.
    Le caractère disparate et peu actuel des lois qui régissent les échanges internationaux constitue un obstacle au maintien et au développement des relations commerciales. UN ومن شأن القوانين البالية وغير المتكافئة التي تنظم التجارة الدولية أن تشكل عقبة على طريق صون الروابط التجارية وتوسيعها.
    Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et faciliter les échanges internationaux (dénommé Cadre SAFE) UN إطار المعايير لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Afin de faciliter les échanges internationaux dans l'environnement mondial actuel, il faut des mesures à la frontière transparentes et efficaces. UN إن الحاجة مطلوبة إلى تدابير شفافة وكفؤة على الحدود من أجل تيسير التجارة الدولية في البيئة العالمية اليوم.
    Les échanges internationaux sont également importants pour appuyer les efforts entrepris par les pays en développement. UN وتكتسي التجارة الدولية أهمية مماثلة في دعم الجهود التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Il restait en effet beaucoup à faire pour que les pays sans littoral tirent pleinement parti de leur participation aux échanges internationaux. UN ويجب بذل المزيد من الجهود إذا أرادت البلدان غير الساحلية أن تجني مزيدا من الفوائد من التجارة الدولية.
    Elle doit contribuer à éliminer la discrimination dans les échanges internationaux et les difficultés juridiques qui affectent les pays en développement. UN وينبغي أن يعمل على إزالة التمييز في التجارة الدولية وإزالة الصعوبات القانونية التي تؤثر على البلدان النامية.
    La baisse des échanges internationaux a aussi pesé sur les recettes des pays qui dépendent dans une large mesure des taxes commerciales. UN كذلك فإن انخفاض حجم التجارة الدولية أضر بالإيرادات، خاصة بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الضرائب التجارية.
    Ces accords commerciaux permirent au pays d'amorcer des échanges internationaux. Open Subtitles هذه المعاهدة ادخلت تايلاند الى عالم التجارة الدولية
    Le chapitre III portera essentiellement sur les échanges internationaux de biens et services et étudiera les principaux faits nouveaux intervenus dans le cadre des arrangements commerciaux multilatéraux et régionaux. UN وسيركز الفصل الثالث على الاتجاهات اﻷخيرة في التجارة الدولية في السلع والخدمات، مع تقييم التطورات الرئيسية أيضا في الترتيبات التجارية المتعددة اﻷطراف والاقليمية.
    Elle vise à régler les échanges internationaux, de sorte qu'ils soient à la fois plus libres et plus loyaux. UN وهي ترمي الى التصدي لمسائل التجارة الدولية بغية جعلها أكــثر حرية وانصافا.
    D'importants progrès ont toutefois été réalisés et se sont traduits par la croissance des échanges internationaux. UN لكنه تم إحراز تقدم مهم لما فيه مصلحة نمو التجارة الدولية.
    Premièrement, il faut que la part des pays africains dans les échanges internationaux augmente considérablement. UN وأولها أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى زيادة نصيبها من التجارة العالمية بشكل ملموس.
    Il faut aussi réaliser un équilibre entre le renforcement des mesures de sécurité et les impératifs de l'efficience des échanges internationaux. UN ويجـب السعـي أيضا إلـى تحقيق توازن بين تشديد الإجراءات الأمنية والإبقاء على التدفق الفعال للتجارة الدولية.
    Nous participons à ces échanges internationaux depuis la nuit des temps. UN لقد انخرطنا في ذلك التبادل الدولي فترة طويلة جدا.
    (M. Stadthagen, Nicaragua) reconnaître l'interdépendance entre environnement, commerce et développement, il ne faut pas que cela serve de prétexte à des mesures protectionnistes ou discriminatoires sur le plan des échanges internationaux. UN وأخيرا، فإنه وإن كان يتعين التسليم بالترابط بين البيئة والتجارة والتنمية، فإن هذا يجب ألا يتخذ ذريعة لتطبيق تدابير حمائية أو تمييزية على صعيد المبادلات التجارية الدولية.
    La participation des entreprises publiques bulgares aux échanges internationaux ne présente aucune difficulté au regard du droit interne bulgare. UN ولا تشكل مشاركة مؤسسات الدولة البلغارية في التبادل التجاري الدولي أية صعوبة من وجهة نظر القانون الداخلي للبلاد.
    De longue date, la Belgique a favorisé les échanges internationaux dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وما فتئت بلجيكا منذ مدة طويلة تشجع التبادلات الدولية في ميدان تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    1986 Économiste, Directorat des politiques commerciales et de la planification des échanges internationaux, Ministère du commerce extérieur et de la coopération économique internationale UN 1986 اقتصادي، إدارة السياسات التجارية وتخطيط التبادلات الدولية، وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي الدولي
    S'agissant des échanges internationaux de biens et services, les pays les moins avancés (PMA) sont de plus en plus marginalisés. UN 47 - وفيما يتصل بعمليات التبادل الدولية للسلع والخدمات، قال أنه يجري تهميش أقل البلدان نمواً بشكل متزايد.
    Ces décisions et ces déclarations collectives demandent, entre autres, à tous les pays, d'abolir toute mesure qui soit de nature à entraver la liberté des échanges internationaux et des transactions financières. UN هذه القرارات والإعلانات في مجموعها تطلب من جميع البلدان جملة أمور منها أن تلغي جميع التدابير التي يمكن أن تعرقل المعاملات المالية والتجارة الدولية بشكل حر.
    Il faut, pour mettre un terme à la stagnation persistante de l'économie prendre de nouvelles mesures pour développer les échanges internationaux et saisir toutes les possibilités nouvelles de coopération en faveur du développement. UN ويجب، بغية وضع حد للركود المستمر في الاقتصاد اتخاذ تدابير جديدة لتنمية المبادلات الدولية وانتهاز جميع فرص التعاون الجديدة لصالح التنمية.
    Le développement de marchés régionaux de l'énergie demanderait des réglementations communes, en vue des échanges internationaux. UN ويتطلب تطوير أسواق إقليمية في مجال الطاقة وضع لوائح مشتركة للمبادلات الدولية.
    Il a été dit qu'il était justifié de les exclure car ils ne faisaient généralement pas l'objet d'échanges internationaux. UN وقيل ان تلك المعاملات هي حالات مناسبة للاستبعاد لأنها لا تكون عادة موضع تجارة دولية.
    Les injustices qui caractérisent le système des échanges internationaux doivent être éliminées. UN يجب التخلص من جميع جوانب الإجحاف في نظام التجارة الدولي.
    ∙ Les distorsions du système d'échanges internationaux contrecarrent les efforts visant à instaurer un monde durable. UN ● يعرقل ما أصاب النظام التجاري العالمي من تشوهات ما يبذل من جهود ﻹقامة عالم مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد