Éliminer le mercure du gaz est essentiel à la sécurité des opérations, car tout mercure liquide condensé présent dans le gaz peut endommager les échangeurs de chaleur en aluminium. | UN | وإزالة الزئبق من الغاز ضروري في عمليات السلامة، لأن وجود أي زئبق سائل مكثف في الغاز قد يهاجم المبادلات الحرارية المصنوعة من الألومينيوم. |
i) échangeurs de chaleur cryogéniques et cryoséparateurs capables d'atteindre des températures inférieures ou égales à -120 °C; | UN | ' ١ ' المبادلات الحرارية القرية وأجهزة الفصل القرية الصالحة للعمل في درجة حرارة -١٢٠ درجة مئوية أو أقل، |
échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6. | UN | مبادلات حرارية مصممة أو معدة خصيصا، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد. |
échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6. | UN | مبادلات حرارية مصممة أو معدة خصيصا، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد. |
Il s'agissait notamment de cuves de réaction, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'accessoires résistant à la corrosion. | UN | وتشمل هذه المعدات أوعية تفاعل، ومبادلات حرارية، وأعمدة تقطير، وأجهزة مقاومة للتآكل الكيميائي. |
échangeurs de chaleur ou condenseurs avec une surface de transfert de chaleur supérieure à 0,05 m2 et inférieure à 30 m2; et les tuyaux, plaques, serpentins ou blocs conçus pour ces échangeurs de chaleur ou condenseurs, dans lesquels toutes les surfaces venant en contact direct avec les substances chimiques à produire sont constituées d'un des matériaux suivants : | UN | المبادِلات الحرارية أو المكثفات بسطح ناقل للحرارة مساحته أكبر من 0.05 متر مربع وأقل من 30 متر مربع؛ والأنابيب أو الألواح أو الملفات أو الكتل المصممة لتلك المبادلات الحرارية أو المكثفات، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للمواد الكيميائية التي يتم معالجتها مصنوعةً من المواد الآتية: |
24.5 *Échangeurs de chaleur pour le refroidissement de l'UF6 | UN | 24-5 *المبادلات الحرارية اللازمة لتبريد سادس فلوريد اليورانيوم |
26.5 *Échangeurs de chaleur pour le refroidissement du mélange de gaz | UN | 26-5 *المبادلات الحرارية اللازمة لتبريد الغاز |
i) échangeurs de chaleur cryogéniques et cryoséparateurs capables d'atteindre des températures inférieures ou égales à -120 °C, ou | UN | `1 ' المبادلات الحرارية القرية وأجهزة الفصل القرية الصالحة للعمل في درجة حرارة - 120 درجة مئوية أو أقل، |
i) échangeurs de chaleur cryogéniques et cryoséparateurs capables d'atteindre des températures inférieures ou égales à -120 °C; | UN | `1 ' المبادلات الحرارية القرية أو أجهزة الفصل القرية الصالحة للعمل في درجة حرارة - 120 درجة مئوية أو أقل؛ |
24.5 *Échangeurs de chaleur pour le refroidissement de l'UF6 | UN | 24-5 *المبادلات الحرارية اللازمة لتبريد سادس فلوريد اليورانيوم |
C'est pourquoi, avant leur interdiction par les réglementations nationales, ils ont été fabriqués pour être utilisés dans des équipements électriques, échangeurs de chaleurs, systèmes hydrauliques et pour diverses autres applications. | UN | ولهذا السبب فإنه قبل فرض الحظر الوطني عليها كانت تُصنع لاستخدامها في المعدات الكهربية وفي مبادلات الحرارة وفي النظم الهيدرولكية وفي تطبيقات متخصصة عديدة أخرى. |
26.5 *Échangeurs de chaleur pour le refroidissement du mélange de gaz : échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6. | UN | مبادلات حرارية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، مصنوعة من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد. ٢٦-٦ *حاويات عناصر الفصل |
C'est pourquoi, avant leur interdiction par les réglementations nationales, ils ont été fabriqués pour être utilisés dans des équipements électriques, des échangeurs de chaleur, des systèmes hydrauliques et diverses autres applications spécialisés. | UN | ولهذا السبب فإنه قبل فرض الحظر الوطني عليها كانت تُصنع لاستخدامها في المعدات الكهربية وفي مبادلات الحرارة وفي النظم الهيدرولكية وفي تطبيقات متخصصة عديدة أخرى. |
C'est pourquoi, avant leur interdiction par les réglementations nationales, ils ont été fabriqués pour être utilisés dans des équipements électriques, des échangeurs de chaleur, des systèmes hydrauliques et diverses autres applications spécialisées. | UN | ولهذا السبب فإنه قبل فرض الحظر الوطني عليها كانت تُصنع لاستخدامها في المعدات الكهربية وفي مبادلات الحرارة وفي النظم الهيدروليكية وفي تطبيقات متخصصة عديدة أخرى. |
En outre, pour la plupart des équipements autonomes, on parvient à un rendement énergétique intéressant en recourant à de grands échangeurs de chaleur qui nécessitent plus de réfrigérants. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه في معظم حالات المعدات التي على هيئة وحدات، يتم تحقيق وفورات استخدام الطاقة باستخدام مبادلات سخونة أكبر تحتاج إلى المزيد من المبرد. |
Le Comité exécutif avait également fixé un seuil coût-efficacité pour la filière des mousses isolantes rigides dans le secteur de la réfrigération, et il avait examiné les surcoûts qu'entraînerait le ré-outillage pour la fabrication d'échangeurs de chaleur. | UN | وقد وضعت اللجنة التنفيذية أيضاً حداً لفعالية القطاع الفرعي لرغاوي التبريد العازلة الجاسئة مقارنة بتكاليفها، وناقشت التكاليف الإضافية ذات الصلة بإعادة التهيئة الخاصة بتصنيع مبادلات الحرارة. |
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume. | UN | ويشمل ذلك مفاعلات ذات أحجام تتراوح بين 100 لتر إلى 000 3 لتر ومبادلات حرارية وأعمدة تقطير وغير ذلك من الأجزاء المعدلة لتلبي أحجاما من هذا النطاق. |
ii) Systèmes de transfert de chaleur (appareils de chauffage, échangeurs de chaleur); | UN | ' 2` أجهزة نقل الحرارة (السخانات ومبادلات الحرارة)؛ |
ii) Systèmes de transfert de chaleur (appareils de chauffage, échangeurs de chaleur); | UN | ' 2` أجهزة نقل الحرارة (السخانات ومبادلات الحرارة)؛ |
Le 17 octobre 2011, l'Agence a effectué une VRD au réacteur IR-40, à Arak, et a observé que la construction de l'installation se poursuivait et que les échangeurs de chaleur du modérateur avaient été installés. | UN | 30 - وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قامت الوكالة بعملية تحقُّق من المعلومات التصميمية في المفاعلIR-40 في آراك ولاحظت أن تشييد المرفق مستمر وأنه تم تركيب مبادلات الحرارة المبرِّدة. |
a) En mai 1989, la KNPC a commandé à LHT quatre échangeurs de chaleur pour la raffinerie de Mina AlAhmadi au Koweït, au prix de 305 900 dinars koweïtiens (KWD) (le < < premier contrat > > ). | UN | (أ) في شهر أيار/مايو 1989 تسلّمت شركة " LHT " أمر شراء من شركة البترول الوطنية الكويتية لتزويد مصفاة ميناء الأحمدي بأربع بادلات حرارية غازية، بمبلغ 900 305 دينار كويتي ( " العقد الأول " ). |