ويكيبيديا

    "échantillon de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عينة من
        
    • العينات
        
    • عينات من
        
    • عيّنة من
        
    • مختارة من
        
    • عينة تضم
        
    • عينه من
        
    • كعينة
        
    • على عينات
        
    • فحصه لعينة
        
    • عينة مؤلفة من
        
    • فيه من شتى
        
    • اختباريا
        
    • حجم العينة
        
    • العيِّنة
        
    D'autre part, il a examiné un échantillon de dossiers de la Division des achats concernant le plan-cadre. UN كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات.
    Comment vous avez eu un échantillon de peinture du musée ? Open Subtitles كيف حصلتى على عينة من اللوحة فى المتحف ؟
    Tu fais un prélèvement dans ta bouche, prend un échantillon de ta fille, peut-être ta fille, scelle-le, et envoie-le. Open Subtitles فقط امسحه بداخل فمك. واحصل على عينة من ابنتك ، ربمى ابنتك غلفها ، وارسلها
    L'échantillon de tissu a produit des composés chimiques uniques pendant la crémation qui ont révélé la nature synthétique des échantillons. Open Subtitles ..حسنا , عينة النسيج انتجت من مركبات كيميائية فريدة ..أثناء الحريق الذي كشف طبيعة العينات الصناعية
    À en juger par l'échantillon de cas examinés par le BSCI, ces avis ont été fournis dans les délais. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينات من الطلبات وتبين له أن المشورة قُدمت خلال الإطار الزمني المتوقع.
    échantillon de lettres de crédit expirées en 2004 UN عيّنة من خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها في عام 2004
    échantillon de grands projets visant à améliorer l’efficacité du transport en transit UN عينة مختارة من المشاريع الرئيسية لتحسين كفاءة المرور العابر
    Prenez un échantillon de son LCR avant que les bêtes qui se nourrissent de son cerveau ne passent au dessert. Open Subtitles خذوا عينة من السائل المخي شوكي قبل أن تنتقل الحشرات التي تحتفل في مخه إلى الحلو
    J'ai besoin de tes habits et d'un échantillon de ton ADN. Open Subtitles أحتاج إلى ملابسكَ ، و عينة من حمضكَ النوويّ.
    Sans échantillon de son sang, je dois recommencer toute mon expérience. Open Subtitles بدون عينة من دمائها .. فسأضطر لبدء تجاربى ثانية
    Des questionnaires seront adressés à un échantillon de boursiers. UN وسوف ترسل استبيانات الى عينة من متلقي المنح الدراسية.
    Cette dernière s'est basée sur un échantillon de 13 communes sur les 77 que compte le Bénin. UN وتعتمد هذه الدراسة على عينة من 13 جماعة من أصل 77 جماعة في بنن.
    Il a travaillé sur un échantillon de 100 sociétés financières européennes, dont 61 ont opté pour la solution du reclassement. UN واختارت اللجنة عينة من 100 شركة مالية أوروبية، حيث أبدت 61 شركة منها تفضيلها لخيار إعادة التصنيف.
    L'espoir a été exprimé que la capsule Hayabusa contiendrait un échantillon de la surface de l'astéroïde. UN وأُعرِب عن الأمل في أن تكون الكبسولة هايابوسا حاوية على عينة من سطح الكويكب.
    Selon les résultats de l'analyse chimique, les résidus de phosphore dans l'échantillon sont 117 fois plus élevés que dans un échantillon de sol normal. UN وتظهر نتيجة التحليل الكيميائي أن مخلفات الفوسفور في العينات كانت أعلى 117 مرة من ما هو متوقع في أي عينة تربة غير ملوثة.
    Et il semblerait, d'après mon échantillon de génome, que nous manquerions de chance avec les essais cliniques. Open Subtitles ويبدو، نظرا أخذ العينات الجينوم الخاص بي، نحن قد نفدت من الحظ مع التجارب السريرية الحالية.
    Parallèlement, le Conseil est resté en contact étroit avec les Secrétariats d'État à la sécurité publique des États, en vue d'établir un plus large échantillon de crimes contre les femmes. UN وفي نفس الوقت، ظل المجلس على اتصال مستمر مع أمانات الأمن العام في الولايات، بهدف توسيع أخذ عينات من الجرائم ضد المرأة.
    J'ai réussi à avoir un échantillon de sang grâce à la police. Open Subtitles حصلت على عيّنة من دماء المُعتدي من قسم الشرطة.
    Mon Représentant spécial a donc décidé, sur la recommandation du Groupe des opérations conjointes, qu'on se bornerait à observer le dépouillement des bulletins dans un échantillon de bureaux. UN ولذلك، فقد قرر ممثلي الخاص، بناء على توصية وحدة العمليات المشتركة، الاكتفاء بمراقبة عد اﻷصوات في عينة مختارة من المراكز.
    Sur un échantillon de 16 projets achevés, les rapports financiers relatifs à six d'entre eux n'avaient pas été présentés dans les délais prévus. UN ومع ذلك، فإن من أصل عينة تضم 16 مشروعا من المشاريع المنجزة، لم تقدم التقارير المالية عن ستة مشاريع في الوقت المناسب.
    Trouve une boîte, prélève un échantillon de son sang et envoie-le à Rudy pour des analyses. Open Subtitles أحضر صندوق تحاليل وخذ عينه من دمه وأرسلها إلى رودي ليحللها
    L'échantillon de correspondance communiqué à M. Ghaffour révèle que le Mukhabarat considérait que la source d'assistance en question était utile et que la question méritait d'être examinée plus avant. UN وتشير الرسالة التي قدمت كعينة إلى الدكتور غافور إلى أن المخابرات كانت على ثقة بأن مصدر المساعدة صحيح وجدير بالمتابعة.
    Aucun échantillon de ces armes n’a été montré à M. Ranger avant qu’il ne les achète. UN ولم يتم أبدا إطلاعه على عينات للأسلحة قبل الشراء.
    Cependant, l'examen de l'échantillon de bons de commande n'a pas permis au Comité de confirmer que tous les biens et les services avaient été fournis en temps utile. UN 87 - بيد أن المجلس لم يتمكن، عند فحصه لعينة أوامر الشراء الصغيرة، من التأكد مما إذا كانت جميع السلع والخدمات قد سلمت في المواعيد المقررة.
    Le Comité a sélectionné un échantillon de 10 projets de construction et observé ce qui suit : UN وقد اخترنا عينة مؤلفة من 10 مشاريع تشييد، ولاحظنا ما يلي:
    Notant que l'élan suscité par l'Année internationale a contribué au dynamisme dont le bénévolat a fait preuve dans le monde, en attirant davantage de personnes issues d'un plus large échantillon de la population, UN وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات،
    3. Les vérificateurs ont notamment procédé à une analyse générale des mécanismes de gestion financière et de contrôle interne et vérifié en détail un échantillon de documents comptables et autres justificatifs, dans la mesure où le Comité a jugé que cela était nécessaire pour se former une opinion sur les états financiers. UN ٣ - وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة إلى الحد الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Le SSTIS donne un échantillon de grande taille de pays à des périodes différentes, en estimant systématiquement les < < données manquantes > > dans les échanges commerciaux bilatéraux de la période 19952005. UN فهذا التصنيف يسمح بأن يكون حجم العينة من البلدان كبيراً في فترات زمنية مختلفة، من خلال إجراء تقدير منتظم ل " بيانات غير متوفرة " في تدفقات التجارة الثنائية في الفترة 1995-2005.
    L'augmentation moyenne de la dette publique intérieure dans cet échantillon de 23 pays à faible revenu était de 2,5 % du PIB. UN وقد بلغ متوسط الزيادة في الدين العام المحلي في هذه العيِّنة التي تضم 23 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد