56. De nombreuses méthodes d'échantillonnage et d'analyse différentes ont été élaborées à des fins diverses. | UN | تم استنباط الكثير من طرق أخذ العينات والتحليل المختلفة لأغراض متعددة. |
Des données fiables et utiles ne peuvent être obtenues que si des méthodes d'échantillonnage et d'analyse adaptées aux déchets sont mises en œuvre. | UN | يمكن توليد البيانات التي يُعتد بها والمفيدة، فقط عندما تكون طرق أخذ العينات والتحليل مناسبة للنفاية المستخدمة. |
Des données fiables et utiles ne peuvent être obtenues que si des méthodes d'échantillonnage et d'analyse adaptées aux déchets sont mises en œuvre. | UN | ويمكن توليد البيانات التي يُعتد بها والمفيدة، فحسب عندما تكون طرق أخذ العينات والتحليل مناسبة للنفايات المستخدمة. |
De nombreuses méthodes d'échantillonnage et d'analyse différentes ont été élaborées à des fins diverses. | UN | تم استنباط الكثير من طرق أخذ العينات والتحليل المختلفة لأغراض متعددة. |
Des données fiables et utiles ne peuvent être obtenues que si des méthodes d'échantillonnage et d'analyse adaptées aux déchets sont mises en œuvre. | UN | يمكن توليد البيانات التي يُعتد بها والمفيدة، فقط عندما تكون طرق أخذ العينات والتحليل مناسبة للنفاية المستخدمة. |
— Méthodes d'échantillonnage et d'analyse utilisées dans la prospection des nodules polymétalliques; | UN | - طرق أخذ العينات والتحليل المستخدمة في استكشاف العقيدات المتعددة المعادن؛ |
Différents protocoles et méthodes d'échantillonnage et d'analyse ont été élaborés à des fins diverses. | UN | 61 - تم استنباط الكثير من طرق أخذ العينات والتحليل المختلفة لأغراض متعددة. |
La présence de polluants organiques persistants dans l'air a été mesurée depuis 1988, en utilisant un échantillonneur actif à grand débit, et les méthodes d'échantillonnage et d'analyse sont restées les mêmes depuis 1996. | UN | وقد قيست الملوثات العضوية الثابتة في الغلاف الجوي باستخدام مسبار نشط عالي الكثافة منذ عام 1988، وكانت طرق أخذ العينات والتحليل متساوقة منذ عام 1996. |
Les participants aux programmes de surveillance assistent aussi souvent à des ateliers où l'on teste et l'on compare les techniques d'échantillonnage et d'analyse en utilisant une méthode pratique directe. | UN | كذلك كثيرا ما يحضر المشاركون في برامج الرصد حلقات عمل تختبر وتقارن فيها تقنيات أخذ العينات والتحليل باستخدام نهج يقوم على مشاركة المتدربين في العمل. |
Les Parties aux conventions de Bâle et de Stockholm devraient disposer d'une législation ou de directives rigoureuses spécifiant les méthodes d'échantillonnage et d'analyse admises pour chaque déchet POP, en fonction, notamment, de la forme sous laquelle il se présente et de la matrice. | UN | وينبغي أن يكون لدى أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية قوية خاصة بالسياسات تحدِّد الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الصورة التي تتوَّلد بها والمصفوفة الخاصة بها. |
Ils se sont en outre entretenus du format des déclarations avec des spécialistes de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et ils ont visité les laboratoires et réserves de matériel de l'Organisation pour discuter des méthodes d'échantillonnage et d'analyse ainsi que de la meilleure façon de stocker le matériel pour en garantir la viabilité à long terme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقد الموظفان مناقشات مع خبراء من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن أشكال الإعلانات وقاما بزيارة إلى مختبر المنظمة ومخازن معداتها لمناقشة أساليب أخذ العينات والتحليل فضلا عن أساليب تخزين المعدات لكفالة صلاحيتها على المدى الطويل. |
Le personnel de la COCOVINU a eu des entretiens officieux avec des experts de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et s'est rendu dans le laboratoire et les magasins d'équipement de l'Organisation afin de discuter des méthodes d'échantillonnage et d'analyse ainsi que des méthodes de stockage du matériel pour assurer leur viabilité à long terme. | UN | وأجرى موظفو اللجنة مناقشات غير رسمية مع خبراء من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقاموا بزيارة مختبر المنظمة ومستودعات معداتها من أجل مناقشة طرق أخذ العينات والتحليل وأساليب خزن المعدات من أجل ضمان بقائها على المدى الطويل. |
646. L'Iraq soutient en outre que l'Arabie saoudite a prélevé trop peu d'échantillons pour que ses techniques d'échantillonnage et d'analyse puissent permettre d'établir de façon crédible que des dommages aient été causés à des habitats infratidaux marins. | UN | 646- كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تجمع سوى عينات بسيطة لوضع طرائق مفيدة في مجالي العينات والتحليل لإثبات وقوع الضرر على الموائل البحرية البحرية. |
47. Le premier élément de l'étude a permis aux participants de comprendre quelque peu les méthodes d'échantillonnage et d'analyse utilisées pour surveiller les dioxines et les furannes. | UN | 47- وقد أمد الجزء الأول من الدراسة المشاركين ببعض الفهم بشأن طرق أخذ العينات والتحليل المستخدمة في رصد الديوكسينات والفيورانات. |
Toutes les Parties aux conventions de Bâle et de Stockholm devraient disposer d'une législation ou de directives rigoureuses spécifiant les méthodes d'échantillonnage et d'analyse admises pour chaque POP à l'état de déchet en fonction, notamment, de la forme sous laquelle il se présente et de la matrice. | UN | ينبغي أن يكون لدى جميع أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية خاصة بالسياسات تبين الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الصورة التي تتولد بها والمصفوفة الخاصة بها. |
Des membres de la Commission ont tenu des discussions informelles avec des experts de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, dont ils ont visité les laboratoires et les réserves de matériel pour discuter des méthodes d'échantillonnage et d'analyse ainsi que de la meilleure façon de stocker le matériel pour en garantir la viabilité à long terme. | UN | وعقد موظفو لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش مناقشات غير رسمية مع خبراء من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقاموا بزيارة لمختبرها ومخازن معداتها لمناقشة أساليب أخذ العينات والتحليل وأساليب تخزين المعدات لكفالة صلاحيتها على المدى الطويل. |
Toutes les Parties aux conventions de Bâle et de Stockholm devraient disposer d'une législation ou de directives rigoureuses spécifiant les méthodes d'échantillonnage et d'analyse admises pour chaque déchet POP, en fonction, notamment, de la forme sous laquelle il se présente et de la matrice. | UN | ينبغي أن يكون لدى جميع أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية قوية خاصة بالسياسات تحدد الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الصورة التي تتولد بها والمصفوفة الخاصة بها. |
44. Le SPREP s'est concentré sur la nécessité de procurer à la population de la région des informations sur les méthodes d'élimination des déchets organiques autres que la combustion et d'améliorer la connaissance des méthodes d'échantillonnage et d'analyse des dioxines et furannes. | UN | 44- وقد ركز البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على الحاجة إلى إمداد السكان في المنطقة بمعلومات بشأن الطرق البديلة للتخلص من النفايات العضوية إلى جانب الحرق وإلى تحسين المعرفة بشأن طرق أخذ العينات والتحليل بالنسبة للديوكسينات والفيورانات. |