ويكيبيديا

    "échelon intergouvernemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى الحكومي الدولي
        
    • الصعيد الحكومي الدولي
        
    • المشترك بين الحكومات
        
    • صعيد حكومي دولي
        
    • الصعيدين الحكومي الدولي
        
    • الموارد للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى
        
    • الحكومي الدولي رفيع المستوى
        
    • مستوى حكومي دولي
        
    • حكومي دولي رفيع المستوى
        
    • دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات
        
    • الحكومات الرفيع المستوى المعني
        
    Ces éléments devraient d'abord être adoptés à l'échelon intergouvernemental afin d'en faciliter l'application à l'échelon national. UN ومن أجل تيسير تطبيق هذه العناصر على المستوى الوطني، ينبغي أن يتم أولاً اعتمادها على المستوى الحكومي الدولي.
    Le Comité préparatoire était l'organe légitimement chargé de traiter des aspects de fond, de procédure et autres de la Conférence qui doivent être examinés à l'échelon intergouvernemental. UN واللجنة التحضيرية هي الهيئة المشروعة المكلفة معالجة الجوانب الفنية والإجرائية وغيرها من جوانب المؤتمر التي تتطلب النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي.
    Considérant qu'il est nécessaire de poursuivre le dialogue à l'échelon intergouvernemental pour analyser les solutions qui permettraient d'améliorer la situation financière de l'Organisation, UN وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN صوب الحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Point 93 de l'ordre du jour : Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN البند 93 من جدول الأعمال: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    D'autre part, il ne faut pas oublier que les activités actuelles de restructuration des secteurs économique et social de l'ONU, tant à l'échelon intergouvernemental qu'au niveau du Secrétariat, peuvent avoir des répercussions sur le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الجهود الحالية الرامية الى اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، على الصعيدين الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة، قد تترتب عليها آثار بالنسبة لتعزيز مهمة المنسق المقيم.
    Le rapport cherche ainsi à cerner les principales questions et les principaux problèmes que soulève la coordination au sein du système des Nations Unies, qui doivent être examinés à l'échelon intergouvernemental. UN ويحاول التقرير أيضا، من خلال ذلك، تحديد ما يوجد داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مسائل ومشاكل رئيسية في مجال التنسيق تحتاج إلى النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي.
    Ce schéma directeur doit être considéré comme un jalon dans une dynamique de changement, lequel devra être associé à d'autres importantes réformes, dont celles entreprises à l'échelon intergouvernemental. UN وينبغي النظر إلى العملية اﻹدارية باعتبارها خطوة واحدة في محيط تغير دينامي، سيتعين ربطه بأنشطة اﻹصلاح الهامة اﻷخرى، ومن ضمنها تلك المضطلع بها على المستوى الحكومي الدولي.
    Bien qu'une volonté résolue de la faire fonctionner paraisse exister à l'échelon intergouvernemental, la Fédération ne pourra constituer l'un des deux piliers prévus dans l'Accord de paix que si elle est encouragée et soutenue avec constance au niveau local. UN ومن حيث يبدو أن هناك التزاما كاملا على المستوى الحكومي الدولي من أجل كفالة نجاح الاتحاد، فإنه يتطلب رعاية مستمرة وتشجيعا ودعما على الصعيد المحلي لكي يعمل بوصفه إحدى دعامتي اتفاق السلام.
    Un débat de fond à l'échelon intergouvernemental est par ailleurs mené par ces institutions : les organismes des Nations Unies traitent régulièrement des questions de politique liées aux travaux des institutions de Bretton Woods et, en 1995, le Comité du développement s'est penché sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN ودار أيضا نقاش موضوعي على المستوى الحكومي الدولي بين هذه المؤسسات: تعالج هيئات اﻷمم المتحدة بشكل منتظم مسائل السياسات العامة ذات الصلة بعمل مؤسسات بريتون وودز، فيما نظرت لجنة التنمية في عام ٥٩٩١ في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    On trouvera dans la partie B des recommandations sur la façon de traiter ces problèmes à l'échelon intergouvernemental. UN ويقدم الفرع باء توصيات لمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الحكومي الدولي.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement a été créée afin d'appeler l'attention sur la question et d'encourager les activités à l'échelon intergouvernemental. UN وأضاف قائلا إن هذه اللجنة أنشئت من أجل حشد الاهتمام و الجهد في هذا الصدد على الصعيد الحكومي الدولي.
    D'ailleurs, certains éléments des sous-programmes 3 et 4 n'avaient pas été approuvés à l'échelon intergouvernemental. UN كما أُعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض عناصر البرنامجين الفرعيين 3 و 4 لم يجر الموافقة عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    Résultats escomptés de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : travaux préparatoires UN إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    2. Contributions au processus préparatoire de fond et préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental. UN 2 - استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية.
    3. Résultats escomptés de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : travaux préparatoires. UN 3 - إعداد النتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية.
    Questions de politique macroéconomique : réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN تقرير الأمين العام عن النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    du développement à l'échelon intergouvernemental UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    , fournit aux organismes des Nations Unies une base ainsi qu'une référence utile pour évaluer les programmes et le renforcement de la coordination et la mise au point des politiques, tant à l'échelon intergouvernemental qu'à l'échelon interorganisations. UN " إن برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الذي اعتمد في عام ١٩٧٩)١(، يوفر قاعدة وأساسا مرجعيا مفيدا لمنظومة اﻷمم المتحدة لتقييم البرامج وتحسين التنسيق ووضع السياسات على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات.
    chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental et à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN استعراض الاحتياجات من الموارد للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا
    55/213. Processus préparatoire de fond et préparatifs de la réunion internationale de haut niveau devant se tenir à l'échelon intergouvernemental UN 55/213 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى
    Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية العولمــة والاعتمـاد المتبادل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد