ويكيبيديا

    "échelons de l'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستويات الإدارة
        
    • مستويات الحكومة
        
    • مستويات الحكم
        
    • المستويات الحكومية
        
    • والمستويات الحكومية
        
    • مستويات إدارة
        
    Ces groupes de population continuent à être pratiquement absents des plus hauts échelons de l'administration publique ou des postes de pouvoir. UN فليس لهؤلاء السكان عملياً أي وجود في أعلى مستويات الإدارة العامة أو في مراكز السلطة.
    La proportion des minorités ethniques à tous les échelons de l'administration était en hausse. UN ونسبة الأقليات العرقية في جميع مستويات الإدارة آخذة في التزايد.
    Il note avec préoccupation l'insuffisance des mécanismes de surveillance et de responsabilisation pour les dépenses budgétaires aux différents échelons de l'administration. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف آليات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالإنفاق من الميزانية على مختلف مستويات الإدارة.
    Il arrive souvent que plusieurs organismes interviennent à différents échelons de l'administration sans que l'usager en ait consciencexxv. UN وفي حالات كثيرة، قد تشارك عدة وكالات على مختلف مستويات الحكومة دون أن يكون المواطن حتى على وعي بذلك.
    Toutefois, il reste préoccupé par l'absence de mécanisme central et permanent habilité à coordonner l'ensemble des politiques et programmes en faveur des enfants mis en œuvre par les différents ministères aux différents échelons de l'administration. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    Aussi atelle toujours eu à cœur de rappeler que tous les échelons de l'administration devaient partager la même volonté de faire respecter les droits de l'homme et la prééminence du droit. UN وعليه، فقد أكدت دائماً أن كل مستوى من مستويات الحكم يجب أن يشارك في التزام مشترك بدعم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La visite de M. Diène a été bien accueillie par les fonctionnaires de tous les échelons de l'administration, par les communautés autochtones et leurs dirigeants et par les représentants des différentes communautés ethniques, raciales et religieuses et des organisations non gouvernementales. UN وقد كان لزيارة المراقب الخاص وقع حسن لدى المسؤولين على كافة المستويات الحكومية وجماعات السكان الأصليين وزعمائهم وممثلي الجماعات الإثنية والعرقية والدينية المختلفة والمنظمات غير الحكومية.
    Le plus fréquemment cité était le besoin de coordination, que ce soit entre les secteurs et entre échelons de l'administration, et également entre les milieux scientifiques et les pouvoirs publics et entre les organisations travaillant avec les communautés. UN وأكثر هذه الشواغل والاحتياجات تكراراً الحاجة إلى التنسيق فيما بين القطاعات والمستويات الحكومية على السواء وبين الأوساط الأكاديمية والحكومية وبين المنظمات العاملة مع المجتمعات المحلية.
    L'État partie a répondu que les prisonniers pouvaient présenter leurs doléances à différents échelons de l'administration pénitentiaire. UN وكانت الدولة الطرف قد أجابت بأنه يمكن أن يعرض المساجين شكاواهم على شتى مستويات إدارة السجون.
    Les femmes représentent plus de 65 % des fonctionnaires à tous les échelons de l'administration. UN وتمثل النساء أكثر من 65 في المائة من الموظفين على جميع مستويات الإدارة.
    La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 17 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 11 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    La KFOR a continué d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 16 - وواصلت قوة كوسوفو تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    En 1952, la tutelle procède à nouveau à une organisation des structures traditionnelles. Elle instaure des organes consultatifs élus à tous les échelons de l'administration traditionnelle dont le Conseil supérieur du pays. UN وفي عام 1952، بدأت الوصاية في تنظيم الهياكل التقليدية من جديد، فقامت بإنشاء هيئات استشارية منتخبة على جميع مستويات الإدارة التقليدية ومن بينها المجلس الأعلى للبلاد.
    Cependant il est préoccupé par la lenteur de l'application de ce plan et par les informations selon lesquelles tous les échelons de l'administration n'auraient pas été informés de son existence et les directives concernant son application seraient insuffisantes. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء بطء تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإزاء ما تلقته من معلومات تشير إلى عدم وجود وعي بخطة العمل الوطنية على جميع مستويات الإدارة وإلى عدم كفاية المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذه الخطة.
    Il est important de souligner les avantages de l'égalité et les inconvénients de l'inégalité, de la discrimination et des stéréotypes et de veiller à ce que tous les échelons de l'administration et toutes les couches de la société soient pleinement conscients des questions relatives aux femmes. UN ومن الأهمية بمكان إبراز فوائد المساواة ومساوئ عدم المساواة والتمييز والقوالب النمطية والتأكد من أن جميع مستويات الإدارة والمجتمع تتفهم شؤون المرأة تفهما كاملا.
    De ce fait, un grand nombre d'organisations et de groupes spécialisés s'occupent activement de la promotion de la femme dans la famille, dans les différents secteurs du développement et à tous les échelons de l'administration. UN وبناء على ذلك، تشارك مجموعة واسعة النطاق من المنظمات والمجموعات الخاصة بنشاط أكبر في تشجيع النهوض بالمرأة في إطار اﻷسرة وفي ميادين التنمية المختلفة على جميع مستويات الحكومة.
    La corruption sévit à de nombreux échelons de l'administration publique. UN وينخر الفساد مختلف مستويات الحكومة.
    Pour faciliter la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et nationales et à la prise des décisions correspondantes, le Gouvernement avait sensibilisé le public à l'égalité des sexes et fixé la proportion des femmes fonctionnaires aux différents échelons de l'administration. UN ولتيسير مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الوطنية وصنع القرارات المتعلقة بهذه الشؤون، قامت الحكومة بإذكاء الوعي بالمساواة بين الجنسين في أوساط الجماهير وحددت نسبة الموظفات في مختلف مستويات الحكومة.
    Le Département des affaires féminines a, par le biais de son unité chargée de l'élaboration des politiques, la responsabilité de veiller à l'instauration de l'égalité des sexes à tous les échelons de l'administration gouvernementale. UN 37 - تتولى إدارة شؤون المرأة، من خلال وحدة السياسة العامة التابعة لها، المسؤولية عن تعميم المنظور الجنساني في جميع مستويات الحكومة.
    En seront membres des représentants de toutes les institutions et entités publiques des trois échelons de l'administration. UN وسوف يدخل في عداد هذا الجهاز ممثلون عن جميع المؤسسات والكيانات العامة من مستويات الحكم الثلاثة.
    4. En ce qui concerne les problèmes liés aux changements climatiques, la répartition des responsabilités entre les différents échelons de l'administration publique varie beaucoup selon les pays. UN 4- توزيع المسؤوليات بالنسبة للقضايا المتعلقة بتغير المناخ، بين مختلف المستويات الحكومية يتسم بالتنوع إلى حد ما.
    41. Dans la plupart des Parties, les politiques relatives au climat ont vu le jour après diverses phases de consultation intensive avec plusieurs branches et échelons de l'administration et avec les principales parties prenantes. UN 41- وظهرت سياسة تغير المناخ، في معظم الأطراف، بعد مراحل عديدة لمشاورات مكثفة للسياسات، أُجريت فيما بين مختلف الفروع والمستويات الحكومية وأهم أصحاب المصالح.
    75. Malgré les efforts accomplis par certains secteurs du Gouvernement et de l’élite du pays pour «désethniser» les conflits au sein de la société burundaise, la dimension ethnique qui imprègne tous les aspects de la vie politique et sociale se répercute par conséquent au niveau des autorités et à tous les échelons de l’administration de l’État. UN ٧٥ - بالرغم من الجهود المبذولة من جانب بعض من القطاعات الحكومية ومن نخبة سكان البلد من أجل إزالة الطابع اﻹثني عن النزاعات القائمة في المجتمع البوروندي، فإن البعد اﻹثني يطبع جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية وينعكس بالتالي على مستوى السلطات وعلى جميع مستويات إدارة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد