ويكيبيديا

    "échelons les plus élevés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستويات العليا
        
    • أعلى مستويات
        
    • الرتب العليا
        
    • أعلى المستويات
        
    • الوظائف العليا
        
    • أعلى الرتب
        
    • أرفع مستوياتها
        
    • الرتب اﻷعلى
        
    • فنسبة الموظفات في أعلى رتبتين
        
    • أعلى فئتين
        
    • الدرجات العليا
        
    Les femmes sont très peu nombreuses aux échelons les plus élevés de l'administration. UN أما في المستويات العليا من اﻹدارة فإن معدل مشاركة المرأة منخفض للغاية.
    Les échelons les plus élevés de la profession médicale sont en revanche occupés par des hommes. UN وتختلف الحالة عند المستويات العليا لمهنة الطب.
    C'est ainsi qu'aux échelons les plus élevés, les hommes sont 84% et les femmes 16% alors qu'au niveau des cadre subalternes, les femmes sont 74% et les hommes 26%. UN وعلى سبيل المثال، تبلغ نسبة تمثيل الذكور في أعلى مستويات الخدمة المدنية 84 في المائة مقابل 16 في المائة للإناث.
    Bien que les hommes dominent encore les échelons les plus élevés de la société, la participation des femmes ne cesse d'augmenter. UN ورغم أن عدد الرجال لا يزال مسيطرا في الرتب العليا للمجتمع المدني، فإن مشاركة المرأة آخذة في التزايد.
    Le problème de la corruption à tous les niveaux a été jugé important et justiciable de mesures décisives, notamment aux échelons les plus élevés. UN وقد حددت مسألة الفساد باعتبارها مهمة على جميع المستويات وتحتاج إلى اتخاذ إجراءات حاسمة، لا سيما على أعلى المستويات.
    Représentation aux échelons les plus élevés (sous-secrétaire général et secrétaire général adjoint) UN التمثيل في الوظائف العليا )أمين عام مساعد، ووكيل أمين عام(
    Pour l'attribution des postes politiques aux échelons les plus élevés de l'Organisation et des institutions, les antécédents et la régularité en matière de paiements de l'Etat Membre qui propose des candidats devraient être pris en considération. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    Pour l'attribution des postes politiques aux échelons les plus élevés de l'Organisation et des institutions, les antécédents et la régularité en matière de paiements de l'État Membre qui propose des candidats devraient être pris en considération. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    L’application des mesures était un autre sujet de préoccupation et l’on s’interrogeait sur la manière dont les pays en développement dans lesquels il n’existait pas de risque systémique, en particulier les plus petits d’entre eux, pourraient s’assurer un accès aux échelons les plus élevés des institutions financières internationales si leurs préoccupations n’étaient pas prises en considération. UN ويثير تنفيذ المبادرات شيئا من القلق أيضا؛ إذ يتساءل الوزراء عن كيف يمكن للبلدان النامية التي لا تثير مخاطر منتظمة، ولا سيما البلدان الصغيرة منها، أن تضمن الوصول إلى المستويات العليا من المؤسسات المالية الدولية في وقت لا تحظى فيه شواغل تلك البلدان بالاهتمام.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Des responsables aux échelons les plus élevés du Gouvernement cambodgien ont publiquement dit leur opposition aux deux dossiers. UN وأعلن المسؤولون في أعلى مستويات حكومة كمبوديا علنا عن معارضتهم لكلتا القضيتين.
    Il ne pourra y avoir de progrès dans le secteur de la justice sans un appui politique des échelons les plus élevés du Gouvernement. UN ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة.
    Aux échelons les plus élevés, la rémunération nette d'un fonctionnaire américain est supérieure de 46 % à celle d'un fonctionnaire belge de rang comparable; UN وفي أعلى مستويات الخدمة المدنية، يفوق المرتب الصافي في الولايات المتحدة نظيره في بلجيكا بنسبة مئوية قدرها 46 في المائة؛
    Il est vrai que leur nombre aux échelons les plus élevés est encore faible, mais l'écart ne devrait pas tarder à se combler. UN صحيح أن عددهن في الرتب العليا لا يزال قليلا، لكن من المتوقع إغلاق الفجوة في المستقبل القريب.
    Aux échelons les plus élevés, la marge n’existe plus. UN فلم يعد هناك هامش في الرتب العليا في جدول مرتبات اﻷمم المتحدة.
    Si le CAC avait recommandé qu’il soit remédié aux déséquilibres entre les valeurs de la marge aux échelons les plus élevés, il n’avait jamais demandé l’adoption d’une mesure qui porterait préjudice au personnel occupant les échelons les plus bas. UN وبينما أوصت لجنة التنسيق اﻹدارية بتنقيح الخلل في التوازن على مستوى الرتب العليا فإنها لم توص قط بإجراء التنقيح على حساب الرتب الدنيا في الجدول.
    Des femmes participent au sein des Émirats arabes unis à la prise de décisions d'importance nationale aux échelons les plus élevés. UN 53 - واستطردت قائلة إن المرأة في الإمارات العربية المتحدة تشارك في صنع القرار الوطني على أعلى المستويات.
    Le problème de la corruption à tous les niveaux a été jugé important et justiciable de mesures décisives, notamment aux échelons les plus élevés. UN واعتبرت مسألة انتشار الفساد على جميع المستويات مهمة أيضاً وتستدعي اتخاذ إجراءت حاسمة، لا سيما على أعلى المستويات.
    Représentation aux échelons les plus élevés (sous-secrétaire général et secrétaire général adjoint) UN التمثيل في الوظائف العليا )أمين عام مساعد، ووكيل أمين عام(
    Très souvent, des responsables civils et militaires qui occupent les échelons les plus élevés des structures de l'État sont accusés d'avoir organisé ou toléré ces violences. UN وفي كثير من الحالات يكون القادة المدنيون والعسكريون في أعلى الرتب في هيكل الدولة متهمين بإصدار أوامر بارتكاب العنف أو بالتغاضي عن هذا العنف.
    Toutefois, aux échelons les plus élevés, la direction du PNUD considérait que le rôle du coordonnateur résident avait évolué et ne se limitait plus à la seule responsabilité des activités de développement; elle accueillait donc avec satisfaction les résultats concrets qui montraient que la composition du groupe des coordonnateurs résidents reflétait mieux qu'autrefois l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement. UN ومع ذلك، رأت إدارة البرنامج الإنمائي في أرفع مستوياتها أن الدور المتطور للمنسق المقيم يتجاوز مجرد المسؤوليات ذات الصلة بمجال التنمية، ورحبت بالإنجازات الملموسة التي أفضت إلى تشكيل ملاك المنسقين المقيمين بصورة أكثر تعبيراً عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أي وقت مضى.
    D'une manière générale, les sexes sont inégalement représentés, les hommes étant largement majoritaires, en particulier aux échelons les plus élevés. UN وعموما تبدي عناصر ملاك الموظفين تباينا يقوم على أساس نوع الجنس، مع وجود أغلبية الموظفين من الذكور، ولا سيما في الرتب اﻷعلى.
    Aux deux échelons les plus élevés du Secrétariat (SGA et SSG), les femmes sont toujours très peu représentées (10,4 %). UN فنسبة الموظفات في أعلى رتبتين في الأمانة العامة (وكيل أمين عام وأمين عام مساعد) لا تزال منخفضة (10.4 في المائة).
    Fin septembre 2004, les femmes représentaient 56 % des effectifs de la fonction publique et 62 % des effectifs des catégories de la Division I et de la Division hors classe, qui sont les deux échelons les plus élevés. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، كانت النساء تشكل 56 في المائة من الخدمة المدنية و62 في المائة من مجموع موظفي فئة الشعبة الأولى والفئة الفائقة، وهما أعلى فئتين من فئات الموظفين في الخدمة المدنية.
    Comparativement aux hommes, les femmes restent sous-représentées dans tous les domaines de la vie politique, dans les fonctions officielles et aux échelons les plus élevés du service public et de la fonction publique. UN لا تزال المرأة تمثل تمثيلا ناقصا في جميع مجالات الحياة السياسية والمناصب العامة وفي الدرجات العليا للخدمة العامة مقارنة بالرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد