ويكيبيديا

    "échelons national et régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • المستويين الوطني والإقليمي
        
    • الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • المستويين الوطني والاقليمي
        
    Ils se sont également penchés sur la coopération spatiale aux échelons national et régional à l'appui de la viabilité de l'espace. UN وبحثت حلقة العمل أيضا التعاون الفضائي على الصعيدين الوطني والإقليمي على دعم استدامة الأنشطة الفضائية.
    Cette conférence est appelée à parachever les efforts entrepris et les initiatives prises aux échelons national et régional. UN وسيكون هذا المؤتمر مكمِّلاً للجهود والمبادرات الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ces avancées récentes devraient renforcer sensiblement la capacité d'analyse des politiques et de formulation de plans d'action aux échelons national et régional. UN وستسمح هذه التطورات الأخيرة لصانعي القرارات بتحليل السياسات بشكل أفضل ووضع خطط عمـل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    B. Activités aux échelons national et régional 32 − 39 9 UN باء- الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي 32-39 10
    :: Recenser les experts et les processus aux échelons national et régional; UN :: تحديد الخبراء المتوفرين والعمليات القائمة على الصعيدين القطري والإقليمي
    Cette initiative, à terme, appuiera les initiatives prises aux échelons national et régional et renforcera la coopération conformément aux priorités sectorielles établies. UN وأضاف أن ذلك سيدعم في نهاية المطاف المبادرات والتعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي تمشيا مع الأولويات القطاعية المحدّدة.
    Cette question pose des enjeux intéressants aux échelons national et régional. UN وتنطوي هذه المسألة على تحديات مثيرة للاهتمام على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les TIC au service de stratégies de développement aux échelons national et régional UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل استراتيجيات التنمية
    Ainsi, on a effectué des projections démographiques, fondées sur les résultats du recensement de 1995, aux échelons national et régional, tandis que l'on achève la mise au point de projections aux niveaux des provinces et des municipalités. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإسقاطات السكانية المستندة إلى نتائج تعداد عام 1995 قد أنجزت على الصعيدين الوطني والإقليمي في حين يجري وضع الإسقاطات على صعيد المقاطعات والبلديات في صيغتها النهائية.
    Il aide notamment les pays à acquérir les capacités voulues pour gérer la déforestation et la dégradation des forêts et coordonner les initiatives sur les changements climatiques aux échelons national et régional. UN ويشمل ذلك بناء القدرات الوطنية على التصدي لآثار إزالة الغابات وتدهورها، ولتنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    31. À l'heure actuelle, la législation relative à la cybercriminalité est principalement élaborée aux échelons national et régional. UN 31- يجري حالياً وضع تشريعات الجرائم الحاسوبية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Activités menées aux échelons national et régional UN ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Ces principes et lignes directrices témoignent de l'existence d'un consensus international en ce qui concerne les mesures à appliquer pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention et donnent aux Parties des indications utiles sur les actions à entreprendre aux échelons national et régional. UN وتمثل هذه الخطوط والمبادئ التوجيهية توافقا دوليا في الآراء بشأن التدابير المناسبة لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتوفير الإرشاد المفيد للأطراف بشأن العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Il a favorisé la création de partenariats orientés vers l'action aux échelons national et régional en coordination avec d'autres grandes initiatives et parties prenantes dans le domaine des TIC. UN وتعمل كمحفـِّـز لبناء الشراكات للعمل على الصعيدين الوطني والإقليمي بالتنسيق مع مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأصحاب المصلحة.
    L'impératif de loin le plus important, c'est l'harmonisation et la coordination, dans une plus grande mesure, des activités que mettent en oeuvre les différents organismes qui exécutent des programmes aux échelons national et régional. UN وأهم التحديات على الإطلاق يتمثل في تحقيق مزيد من التماسك والتنسيق في عمل مختلف الوكالات، ولـدى أكثرها برامج جارية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La réunion a porté principalement sur un renforcement de la coordination entre les organismes des Nations Unies concernant les questions autochtones qui permettrait de mettre en œuvre les recommandations de l'Instance aux échelons national et régional. UN وانصب تركيز الاجتماع بشكل أساسي على تعزيز تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية بهدف تنفيذ توصيات المنتدى على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le présent rapport rend compte des activités menées aux échelons national et régional en vue de l'adoption d'une gestion intégrée de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN ويعطي التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. المحتويات
    B. Activités aux échelons national et régional UN باء - الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي
    On n'obtiendra de résultats concrets qu'au moyen d'un renforcement des capacités aux échelons national et régional et d'un transfert de technologies entre pays développés et pays en développement. UN ويعتمد تحقيق نتائج ملموسة على بناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي على حد سواء، وعلى نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nombre de décideurs de haut niveau aux échelons national et régional sont des handicapés, et certains d'entre eux des vétérans ou des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. UN صياغة وتنفيذ تشريع وطني خاص بالإعاقة يتماشى مع مشروع هناك العديد من كبار صانعي القرار على المستويين الوطني والإقليمي هم من المعوقين، ومنهم معوقي الحرب وضع قوانين وسياسات عامة تكفل حقوق
    Par exemple, les grands groupes devraient adopter un projet de position commune qui pourrait susciter des réactions aux échelons national et régional bien avant les sessions tenues à New York; UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون للمجموعات الرئيسية مشروع موقف يمكن مناقشته على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل إغنائه بالآراء قبل الدورات التي تُعقد في نيويورك بوقت غير يسير.
    Plusieurs membres du Partenariat renforcent les capacités de suivi, d'évaluation et de communication de l'information aux échelons national et régional. UN 32 - يقوم عدد من أعضاء الشراكة ببناء القدرات لتحسين الرصد والتقييم والإبلاغ على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Le niveau du poste s'explique par des responsabilités nouvelles en matière d'appui aux politiques, d'amélioration des capacités aux échelons national et régional et de renforcement de la base technique du développement du programme de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN ويتبين من مستوى المسؤولية المتصلة بهذه الوظيفة التشديد الجديد على توفير دعم أكبر للسياسة العامة والتخطيط وتعزيز القدرة على المستويين الوطني والاقليمي وتعزيز اﻷساس التقني لوضع البرامج في ميداني الجفاف والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد