Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur les tableaux d'effectifs de chacun des chapitres et on lui a fourni à ce sujet des informations complémentaires. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية لتوضيح حالة الوظائف في كل باب، وتلقت هذه المعلومات. |
Le Comité demande de plus amples éclaircissements sur ces événements. | UN | وتطلب اللجنة تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن هذه الأحداث. |
Le Groupe cherchera à obtenir des éclaircissements sur ces points pendant les consultations. | UN | وستسعى المجموعة إلى الحصول على توضيح بشأن هذه المسائل خلال المشاورات غير الرسمية. |
Il donnera des éclaircissements sur les procédures régissant les documents accessibles au public et les protocoles d'accès à l'information. | UN | وسيوفر النظام إيضاحات بشأن الإجراءات التي تنظم وثائق الملك العام وبروتوكولات الحصول على المعلومات. |
Le Comité a aussi sollicité des éclaircissements sur la question de savoir comment la notion d'effet catalytique pouvait être mise en œuvre et mesurée. | UN | وطلبت اللجنة التنظيمية أيضاً الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن كيفية تفعيل المفهوم المحفِّز وقياسه. |
On a demandé à la délégation auteur des éclaircissements sur la relation exacte entre la disposition et l’Article 50. | UN | وطلب من الوفد المقدم للورقة تقديم إيضاح بشأن العلاقة المحددة القائمة بين الحكم والمــادة ٥٠. |
Nous restons à la disposition de toute délégation qui souhaiterait recevoir d'autres éclaircissements sur notre initiative. | UN | ولا نزال تحت تصرف أي وفد يرغب في الحصول على مزيد من التوضيح بشأن مبادرتنا. |
Il demande également des éclaircissements sur le mécanisme national de prévention et les modalités de sélection de ses membres. | UN | وأضاف أنه يرغب أيضا في الحصول على توضيحات بشأن الآلية الوقائية الوطنية ومنهجيات اختيار أعضائها. |
Le cas échéant, il pourrait être utile qu'elles se rendent auprès des Parties concernées avec leur accord préalable pour obtenir des éclaircissements sur leurs rapports; | UN | وقد يكون من المفيد، إذا رُئي ذلك مساعدا، اجراء زيارات لتوضيح البلاغات، بموافقة مسبقة من الطرف المعني. |
Je donne la parole au secrétariat, qui va nous apporter des éclaircissements sur ce point. | UN | وأعطي الكلمة إلى الأمانة لتوضيح هذا الأمر. |
Il a demandé des éclaircissements sur un certain nombre d'autres questions. | UN | وطلب المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من المسائل الأخرى. |
Enfin, elle demande de nouveaux éclaircissements sur le paragraphe 43 du rapport, qui fait état de critiques dans le public du système d'imposition des familles en Suisse. | UN | وأخيرا، طلبت المزيد من الإيضاحات بشأن الفقرة 43 من التقرير، التي تشير إلى انتقاد الرأي العام لنظام فرض الضرائب على الأسر في سويسرا. |
Amnesty International a demandé des éclaircissements sur la position du Yémen concernant les recommandations 20 et 21. | UN | وطالبت المنظمة بصدور توضيح بشأن موقف اليمن من التوصيتين 20 و21. |
M. Kretzmer souhaiterait obtenir des éclaircissements sur cette affaire et savoir également si, parmi les personnes qui ont été arrêtées dans le cadre de cette répression, certaines sont encore détenues aujourd'hui. | UN | والتمس السيد كريتسمر الحصول على توضيح بشأن هذه القضية، وإفادته كذلك، بما إذا كان بعض من تعرضوا للاعتقال خلال تلك المظاهرة، ما زالوا محتجزين حتى اليوم. |
Le Groupe se félicite des progrès accomplis en matière d'initiatives écologiques mais souhaiterait obtenir des éclaircissements sur les économies prévues et les délais escomptés pour les réaliser. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التصميم المستدام، لكنها طلبت إيضاحات بشأن الوفورات في التكاليف والإطار الزمني لتحقيقها. |
Il souhaiterait également obtenir des éclaircissements sur la réalité et l'étendue du travail forcé. | UN | كما يود الحصول على إيضاحات بشأن العمل القسري. |
∙ Le Manuel militaire des États-Unis donne quelques éclaircissements sur l’utilisation indue du signe distinctif prévu par les Conventions de Genève : | UN | يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف: |
À cet égard, nous souhaiterions également avoir des éclaircissements sur la signification du mot < < État > > dans ces projets d'article. | UN | وفي هذا الصدد، نلتمس أيضا بعض التوضيحات بشأن المعنى المفرد لعبارة ' ' الدولة`` في مشاريع المواد هذه. |
Le représentant de la Suisse aimerait des éclaircissements sur ce point. | UN | استطرد قائلاً إنه يود الحصول على إيضاح بشأن هذه النقطة. |
Nous avons besoin d'éclaircissements sur ces questions. | UN | نحن بحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن تلك المسائل. |
Des éclaircissements sur cette question seraient utiles. | UN | لذلك، من المفيد تقديم توضيحات بشأن هذه المسألة. |
Le même jour il a prié l'État partie de fournir des éclaircissements sur le sort de M. Valetov. | UN | وفي التاريخ نفسه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم توضيح عن مكان وجود السيد فاليتوف. |
Les Rapporteurs spéciaux ont lancé un appel au Gouvernement pour qu'il obtienne des éclaircissements sur ces faits afin d'assurer la protection de l'intégrité physique et morale et du droit à la vie des détenus. | UN | وناشد المقرران الخاصان الحكومة استيضاح هذه الظروف بغية تأمين حق المحتجزين وحماية حقهم في الحياة. |
Donner des éclaircissements sur les technologies et pistes technologiques possibles, et sur le financement; | UN | توفير مزيد من الوضوح بشأن التكنولوجيات والمسارات التكنولوجية المحتملة وبشأن التمويل؛ |
L’Assemblée générale nous a, pour ainsi dire, apporté des éclaircissements sur cette question à la fin de l’année dernière encore. | UN | ويمكننا القول إن الجمعية العامة قد وافتنا بتوضيح بشأن هذا الموضوع منذ أواخر العام الماضي. |
Elle recommande par conséquent au contractant de fournir des éclaircissements sur ce point. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة مزيدا من الإيضاح لهذه المسألة. |
Elle aimerait avoir des éclaircissements sur le lien entre ces programmes et de quelle manière ils contribuent à l'application de la Convention. | UN | وقالت إنها تود الحصول على تفسير للعلاقة بين هذه البرامج وكيفية المساهمة في تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité a également demandé des éclaircissements sur deux projets (système de gestion des connaissances et passage à la norme ethernet), dont le coût est inclus dans le montant reporté alors qu'ils devraient être achevés en décembre 2003. | UN | وسعت اللجنة الاستشارية أيضا إلى الحصول على تفسير فيما يتعلق بمشروعين يرد تمويلهما في المبلغ المرحل (نظام إدارة المعرفة والتحول إلى شبكة إيثرنت)، رغم أنه من المقرر إتمامهما في كانون الأول/ديسمبر 2003. |