Il l'avait envoyée dans l'atmosphère, réhydratant les oeufs de poisson, et ils ont éclos.. | Open Subtitles | اخرجته الى الغلاف الجوي اعادة ترطيب بيض السمك ثم فقست |
Oui, mais quand il a éclos, on a vu que c'était pas un petit Bloody Mary. | Open Subtitles | نعم لكن عندما فقست رأينا بوضوح أنها ليست من ذرية ماري الدموية |
On dirait qu'il n'a pas éclos comme les autres car il a une malformation de naissance. | Open Subtitles | يبدو أن السبب وراء عدم فقس البيوض الأخرى هو أن لديها تشوهات خلقية. |
Elle a pondu ses œufs, puis est morte, mais les œufs ont éclos et il s'est retrouvé avec des araignées mortes sous la peau. | Open Subtitles | ووضع مجموعة من البيض هناك، ثم مات وبعد ذلك فقس البيض واجتمعت آلاف العناكب الميتة تحت جلد الرجل. |
Une fois éclos, le poussin passe les 6 premiers jours de sa vie dans le nid. | Open Subtitles | بمجرّد أن يفقس الصّغير، يمكث الستة أيام الأولى في العش. |
Ils essaient de retourner à l'endroit exact où ils ont éclos. | Open Subtitles | إنهم يحاولون العودة لنفس المكان حيث فقسوا |
La lésion la plus importante observée à la valeur de dose minimale avec effet nocif observé (DMENO) de 3 ng/œuf était l'incapacité des embryons nouvellement éclos à gonfler leur vessie natatoire. | UN | وكان أهم ضرر يحدث عند أدنى مستوى ذي تأثير ضار ملاحظ البالغ 3 نانوغرام/بيضه هو عدم قدرة الأجنة الجديدة الفقس على نفخ كيس العوم. |
Tu vas répondre de chacun de tes actes. l'amour a éclos. nous sommes rassemblés pour célébrer l'union extraordinaire et parfois inexplicable du sieur Varrick et de la dame Zhu Li ! | Open Subtitles | . ستجيبين على الأسئلة بخصوص كل ما فعلتيه ومع ان المعركة - اخذت الكثير من مدينتا المحبوبة الحب ازدهر |
Un petit truc. Un point blanc sur le jaune. C'est comme si l'oeuf avait éclos. | Open Subtitles | شيء ما ، نقطة بيضاء على المح ، وكأن البيضة تقريبا كانت سوف تفقس |
Un jour, il y a eu un gros œuf. L'œuf a éclos. | Open Subtitles | ثم ذات يوم وجدتى بيضة كبيرة به , فقست البيضة |
C'est un morceau de l'œuf duquel j'ai éclos. | Open Subtitles | إنّها قطعة مِن البيضة التي فقست منها |
Les autres ont éclos. | Open Subtitles | البقية قد فقست. |
C'est dans cet arbre que j'ai éclos. | Open Subtitles | نفس الشجرة التي فقست فيها |
- l'œuf a éclos... - Oui. | Open Subtitles | - البيضة فقست ؟ |
Ils ont été incubés et quand ils ont éclos, | Open Subtitles | حفظت في جسمه وعندما فقست... |
J'ai dit à la prof que Scout avait éclos, et j'ai dû le ramener. | Open Subtitles | أخبرت معلمتي أن سكاوت فقس , وأجبرتني على إعادته |
Là, il est déséquilibré parce qu'il a éclos prématurément, et c'est de votre faute. | Open Subtitles | والان هو غير متوازن لانه فقس مبكراً، وهذههي سهوتك. |
Une était dormante. L'autre a éclos. | Open Subtitles | أحدهم في السبات، لكن الآخر فقس وتحفزعندماحفرتشركةتنقيب... |
Toutes ont éclos au même moment, avec des conditions idéales de température et de courant. | Open Subtitles | يفقس هؤلاء الأفراد سوية عندما تكون الحرارة والتيّارات مناسبة. |
Mais finalement, les survivantes, tout comme l'ont fait leur mère, retourneront à la même plage où elles ont éclos. | Open Subtitles | لكن أولئك الذي يبقون ، في النهاية سيعملون كما عملت أمهم من قبلهم سيعودون لنفس الشاطئ الذي قد فقسوا فيه |
La lésion la plus importante observée à la valeur de dose minimale avec effet nocif observé (DMENO) de 3 ng/œuf était l'incapacité des embryons nouvellement éclos à gonfler leur vessie natatoire. | UN | وكان أهم ضرر يحدث عند أدنى مستوى ذي تأثير ضار ملاحظ البالغ 3 نانوغرام/بيضه هو عدم قدرة الأجنة الجديدة الفقس على نفخ كيس العوم. |
Et tout ce qui a éclos entre nous n'aura jamais de fin. | Open Subtitles | وكل ما ازدهر بييننا لن ينتهي أبدًا |
non éclos. | Open Subtitles | "تشتهر باسم الذباب الأزرق الكبير أو ذباب الجيف" بويضات لم تفقس بعد |