1976 et 1977 : École nationale de la magistrature, Paris. | UN | ١٩٧٦ و ١٩٧٧: المدرسة الوطنية للدراسات القضائية، باريس. |
L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. | UN | وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام. |
Enfin, une conférence-débat sur les droits humains a été organisée au profit des stagiaires de l'École nationale de police. | UN | وأخيراً، نُظمت حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لفائدة متدربي المدرسة الوطنية للشرطة. |
École nationale de police < < Gral. José Eduvigis Díaz > > : formation des gradés | UN | الأكاديمية الوطنية للشرطة غرال خوسيه إيدوبيخيس ديّاث: لتأهيل ضباط الشرطة |
Cycle de trois ans à l'École nationale de la France d'outre-mer de stages de spécialisation : | UN | ثلاث سنوات من الدورات العملية المتخصصة في الكلية الوطنية الفرنسية لما وراء البحار وذلك على النحو التالي: |
Magistrat; membre de la Mission interministérielle d'enquête sur les marchés publics; enseignant du droit pénal économique et financier à l'École nationale de la Magistrature | UN | قاض، عضو البعثة الوزارية للتحقيق في الصفقات العمومية؛ مدرس القانون الجنائي الاقتصادي والمالي في المدرسة الوطنية للقضاء |
1978: Diplôme de l'École nationale de la magistrature de Paris. | UN | 1978: شهادة من المدرسة الوطنية للقضاة، باريس؛ |
Le partenaire d'exécution pour ce projet est l'École nationale de l'administration et de la magistrature. | UN | والشريك المنفذ للمشروع هو المدرسة الوطنية للإدارة والقضاء. |
Auditeur de justice à l'École nationale de la magistrature | UN | طالبة في المدرسة الوطنية للتدريب القضائي |
École nationale de l'action sociale en 1979 et 1982: introduction à l'étude du droit civil et du droit constitutionnel | UN | - المدرسة الوطنية للعمل الاجتماعي من عام 1979 إلى عام 1982: مدخل إلى دراسة القانون المدني والقانون الدستوري |
Professeur de droit international à l'École nationale de sciences politiques et administratives, Université de Bucarest. | UN | أستاذ قانون دولي في المدرسة الوطنية للعلوم السياسية والإدارية، جامعة بوخارست. |
Neuf instructeurs recrutés par l'UNAVEM pour l'École nationale de formation au déminage ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. | UN | وبدأ تسعة معلمين تابعين للبعثة العمل في المدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة. |
Il a accueilli avec satisfaction la création du programme d'appui à la réforme judiciaire et de l'École nationale de formation des juges. | UN | وأثنت على وضع برنامج دعم إصلاح القضاء وإنشاء المدرسة الوطنية لتكوين القضاة. |
L'École nationale de police avait été restructurée et ses programmes de formation intégraient l'enseignement du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | وأعيد تشكيل المدرسة الوطنية للشرطة وأُدرج في برامجها التدريب في مجال القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
2006-présent Formatrice à l'École nationale de la magistrature et des greffes | UN | منذ عام 2006 حتى الآن: مدربة في المدرسة الوطنية للقضاة وكتبة المحاكم. |
2011 Accomplissement avec succès du programme de formation initiale de l'École nationale de la magistrature (Bordeaux, France) | UN | 2011: استيفاء برنامج تدريبي تمهيدي بنجاح في المدرسة الوطنية للقضاء في بوردو، فرنسا. |
L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. | UN | وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام. |
Les sexospécificités font désormais partie du programme de l'École nationale de police et des écoles de police provinciales. | UN | وأصبحت القضايا الجنسانية مدرجة في منهج الأكاديمية الوطنية للشرطة وكليات ومدارس الشرطة في المقاطعات. |
5. Professeur de droit à temps partiel à l'École nationale de police, 1992. | UN | أستاذ قانون غير متفرغ في الكلية الوطنية للشرطة 1992. |
Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. | UN | وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون. |
L'Azerbaïdjan a dispensé une formation aux enseignants de l'École nationale de police sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وقامت أذربيجان بتدريب الهيئة التدريسية في كلية الشرطة الوطنية عن العنف ضد المرأة. |
Il est prévu de créer une École nationale de la magistrature, qui assurera également la formation continue des magistrats. | UN | ومن المتوقع إنشاء مدرسة وطنية للهيئة القضائية، والتي ستتولى كذلك التدريب المتواصل للقضاة. |