ويكيبيديا

    "écoles et d'hôpitaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدارس والمستشفيات
        
    • والمدارس والمستشفيات
        
    Pendant la période considérée, cette partie a également été l'auteur de massacres et de mutilations d'enfants ainsi que d'attaques d'écoles et d'hôpitaux. UN هذا الحزب مسؤول عن قتل وتشويه الأطفال والهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'accord porte aussi sur les meurtres et mutilations d'enfants, les violences sexuelles sur la personne d'enfants et les attaques d'écoles et d'hôpitaux. UN وعالج الاتفاق حالات قتل وتشويه الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً والهجمات على المدارس والمستشفيات.
    Par ailleurs, la construction d'écoles et d'hôpitaux fait partie des programmes de développement rural de plusieurs pays. UN كذلك يشكل تشييد المدارس والمستشفيات جزءا من برنامج التنمية الريفية في عدة بلدان.
    Don en espèces à la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour le chauffage d'écoles et d'hôpitaux (K7372) UN الصليب اﻷحمر/النرويج أموال نقدية للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر - تدفئة المدارس والمستشفيات
    Vous avez vu la destruction complète de dizaines de villages dans le Sud-Liban, le bombardement de centrales électriques, de ponts, d'écoles et d'hôpitaux. UN لقد رأيتم ذلك بأم العين، ورأيتم الدمار الكامل لعشرات القرى في الجنوب، ورأيتم قصف محطات الكهرباء والجسور والمدارس والمستشفيات.
    Son Gouvernement est également préoccupé par le recrutement d'enfants par les États et les groupes armés, et l'utilisation d'écoles et d'hôpitaux à des fins militaires, faits qui contreviennent aux droits fondamentaux des enfants et les privent d'éducation. UN كما يساور حكومته القلق إزاء تجنيد الدول والجماعات المسلحة للأطفال واستخدامها المدارس والمستشفيات للأغراض العسكرية، مما يشكل انتهاكاً لحقوق الأطفال الأساسية وحرماناً لهم من التعليم.
    Le Conseil de sécurité s'est dit profondément préoccupé par l'utilisation d'écoles et d'hôpitaux à des fins militaires qui compromet leur statut civil et peut en faire des objectifs militaires légitimes, et engendre de graves perturbations dans les activités éducatives et médicales. UN وقد أعرب مجلس الأمن عن قلق بالغ إزاء استخدام المدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية، لأن ذلك يضر بمركزها المدني ويجعلها عرضة لخطر الاعتداءات كأهداف عسكرية مشروعة، ويُخلّ بالأنشطة التعليمية والطبية.
    Beaucoup d'écoles et d'hôpitaux sont mis à sac par les groupes armés ou sont utilisés comme casernes, centres de contrôle des opérations et sites de détention, y compris par les forces gouvernementales. UN ويتعرض الكثير من المدارس والمستشفيات للنهب من قبل الجماعات المسلحة، وتستخدم كثكنات أو كمراكز للعمليات أو مواقع للاحتجاز، من قبل القوات، بما فيها القوات الحكومية.
    D. Attaques d'écoles et d'hôpitaux et utilisation d'établissements scolaires à des fins militaires UN دال - الهجمات على المدارس والمستشفيات واستخدام المدارس لأغراض عسكرية
    La plupart des pillages d'écoles et d'hôpitaux ont eu lieu au Darfour-Ouest et certains ont été commis par les Forces armées soudanaises et par des milices soutenues par le Gouvernement. UN ومع ذلك، فإن معظم أعمال نهب المدارس والمستشفيات وقعت في ولاية غرب دارفور، بما في ذلك ما قامت به القوات المسلحة السودانية والميليشيات التي تدعمها الحكومة.
    La plupart des incidents se sont produits dans le Darfour-Ouest et ont donné lieu à des pillages d'écoles et d'hôpitaux : UN 50 - وقد وقعت غالبية الحوادث في ولاية غرب دارفور وشملت نهب المدارس والمستشفيات:
    Pendant la période considérée, cette partie a également été l'auteur de viols et d'autres actes de violence sexuelle graves commises à l'encontre d'enfants ainsi que d'attaques d'écoles et d'hôpitaux. UN هذا الطرف مسؤول أيضا عن الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي الشديد في حق الأطفال، وعن الهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Attaques d'écoles et d'hôpitaux UN الهجمات على المدارس والمستشفيات
    Attaques d'écoles et d'hôpitaux UN الهجمات على المدارس والمستشفيات
    Attaques d'écoles et d'hôpitaux UN الهجمات على المدارس والمستشفيات
    Elle a renforcé son unité médicale mobile afin d'atteindre les villages les plus reculés et a inclus davantage d'écoles et d'hôpitaux dans ses différents centres. UN وقد وسعت من نطاق وحدتها الطبية المتنقلة بغية الوصول إلى أبعد القرى وأضافت مزيدا من المدارس والمستشفيات في مختلف المراكز التابعة لها.
    L'expérience de Madagascar et de la Côte d'Ivoire fournit un exemple utile de la manière dont d'anciennes troupes peuvent être transformées en corps civil et exécuter des tâches productives comme la construction d'écoles et d'hôpitaux. UN وقد أعطت خبرات مدغشقر وكوت ديفوار مثالاً مفيداً لكيفية تحويل الجنود السابقين إلى جيش مدني يقوم بأنشطة إنـتاجية، كبناء المدارس والمستشفيات.
    En réalité, toutefois, les chiffres concernant les indicateurs clés tels que le revenu par habitant, le taux d'alphabétisme, la mortalité infantile, la durée de vie moyenne et le nombre d'écoles et d'hôpitaux indiquent clairement un sous-développement, même par comparaison à des chiffres identiques concernant l'Indonésie dans son ensemble. UN وفي الواقع، فإن اﻷرقام المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية كالدخل الفردي واﻷمية ومعدل وفيات اﻷطفال والعمر المتوقع فضلا عن عدد المدارس والمستشفيات تشير بوضوح إلى التخلف، وذلك حتى وإن قــورنت بما يطابق تلك اﻷرقام فيما يتعلــق بإندونيسيا ككل.
    L'attaque la plus récente menée par Israël sur la bande de Gaza a entraîné la mort de plus de 2 000 civils, dont des femmes et des enfants, et le déplacement de milliers d'autres personnes, ainsi que la destruction d'infrastructures, d'écoles et d'hôpitaux. UN وأشار إلى أن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة أسقط أكثر من 2,000 قتيل بين المدنيين ومهم نساء وأطفال، وأدى إلى تشريد الآلاف بالإضافة إلى تدمير الهياكل الأساسية والمدارس والمستشفيات.
    Des activités de développement ayant un impact direct sur l'amélioration des conditions de vie de la population ont été lancées, telles que la construction de routes, de ponts, d'écoles et d'hôpitaux. UN وقد تم إطلاق الأنشطة الإنمائية التي لها أثر مباشر على تحسين مستوى معيشة السكان. وتشمل هذه الأنشطة تشييد الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات.
    Il est impératif de procéder sans délai à la remise en état et à la reconstruction des milliers de maisons, d'écoles et d'hôpitaux détruits pendant l'offensive militaire menée à Gaza en décembre 2008 et janvier 2009. UN ومن اللازم الشروع دون إبطاء في عملية إصلاح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات التي تهدمت وتضررت أثناء الحملة العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد