ويكيبيديا

    "écoles locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدارس المحلية
        
    • بالمدارس المحلية
        
    • للمدارس المحلية
        
    • مدارس محلية
        
    • مدرسة محلية
        
    Des responsables du RNU en uniforme sont autorisés à distribuer leur propagande et à enrôler de jeunes recrues dans les écoles locales. UN ويُسمح لقادة جماعة الوحدة الوطنية الروسية ذوي الزي الرسمي بنشر دعايتهم وتجنيد أعضاء حديثي السن في المدارس المحلية.
    Dans quelques cas exceptionnels, il a aussi été distribué dans d'autres organismes publics ou des écoles locales. UN وجرى توزيع مدونة الأخلاقيات أيضا، في حالات استثنائية على الإدارات الحكومية الأخرى أو المدارس المحلية.
    Des groupes de coordination ont été mis en place, qui sont composés de représentants d'écoles locales, du secteur social et de la police. UN وتشكل جماعات للتنسيق من ممثلين عن المدارس المحلية والقطاع الاجتماعي وقوات الشرطة.
    En fait, ces enfants ont rejoint les écoles locales et dans certains cas, des classes supplémentaires ont été organisées. UN وقد التحق الأطفال في الواقع بالمدارس المحلية ونُظمت في بعض الحالات دروس إضافية لهذا الغرض.
    Des dons de matériel aux écoles locales et aux autorités municipales ont également été effectués. UN وتم التبرع أيضا بمعدات للمدارس المحلية والسلطات البلدية.
    Certains hôpitaux ont des écoles publiques enregistrées tandis que d'autres peuvent avoir sur place des classes assurées par les écoles locales. UN وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية.
    Le programme a également appuyé la formation d'instituteurs dans une quarantaine d'écoles locales ainsi que des programmes d'alphabétisation des adultes et des programmes d'éducation formelle. UN كما دعّم البرنامج تدريب المعلِّمين في نحو 40 مدرسة محلية وهو يدعم محو أمّية الكبار والتعليم المدرسي النظامي.
    L'équipe a montré comment les communautés locales participent aux projets, notamment les écoles locales. UN وبيّن الفريق الطريقة التي تشارك بها المجتمعات المحلية في المشاريع، بما فيها المدارس المحلية.
    Les élèves des écoles locales sont chargés de soigner les arbres, qu'ils ont aidé à planter le long de la côte. UN ويكلّف تلاميذ المدارس المحلية بالاهتمام والاعتناء بالأشجار، التي ساعدوا في غرسها على طول الساحل.
    Nous avons donc établi un fonds d'aide aux écoles locales et mis en place un programme de formation à l'intention des enseignants des écoles publiques. UN وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة.
    En Colombie, les écoles locales se sont rendues attrayantes afin d’accueillir tous les enfants de la communauté. UN وبالمثل، استطاعت المدارس الصديقة لﻷطفال، في كولومبيا، ادماج جميع أطفال المجتمع المحلي في المدارس المحلية.
    Elle a également mené des activités systématiques de sensibilisation au danger des mines à l'intention des élèves des écoles locales. UN وقامت القوة أيضا بصفة منتظمة بتوعية تلاميذ المدارس المحلية بأخطار الألغام.
    Elle a également mené des activités de sensibilisation au danger des mines à l'intention des élèves des écoles locales. UN كما أجرت القوة حملة تثقيف منتظمة حول مخاطر الألغام لأطفال المدارس المحلية.
    En outre, les écoles locales, et le stade de Kigoma, qui avaient été endommagés lorsqu'ils avaient été utilisés temporairement pour accueillir des réfugiés, ont été réparés. UN وقامت المفوضية أيضا بترميم المدارس المحلية واستاد كيغوما التي أصيبت بأضرار أثناء استخدامها كإيواء مؤقت للاجئين.
    Des incidents d'intimidation se sont produits, par exemple dans le village de Klis (Jablanica), et l'étude de l'arabe serait désormais obligatoire dans les écoles locales. UN فوقعت حوادث الترويع، على سبيل المثال، في قرية كليس التابعة ليابلانيتشا، وأفادت التقارير بأن دراسة اللغة العربية أصبحت إلزامية اﻵن في المدارس المحلية.
    Le CCSL participe essentiellement aux programmes d'enseignement secondaire à l'intention des Libériens ainsi qu'à la remise en état des écoles locales, situées à proximité du camp de Waterloo, dans lesquelles les élèves réfugiés sont admis. UN ويشترك المجلس المسيحي في سيراليون أساسا في برامج التعليم الثانوي ﻷبناء ليبيريا وفي تعمير المدارس المحلية في المناطق القريبة من مخيم واترلو حيث يقبل التلاميذ من اللاجئين.
    237. A Zenica, Tuzla et dans des villes d'Herzégovine, les écoles locales éprouvent des difficultés à absorber les enfants déplacés de sorte qu'il n'y a pas de la place pour tous. UN ٧٣٢ ـ وفي زينتسا، وتوزلا، ومدن في الهرسك، تجد المدارس المحلية صعوبة في استيعاب اﻷطفال المشردين ولذلك فإنهم لا ينتظمون جميعا بالدراسة.
    Les parents et les enfants apprennent à lire, à écrire et à compter ensemble et séparément, dans le cadre de cours intensifs d’effectifs limités organisés en collaboration avec les écoles locales. UN فاﻵباء وأبناؤهم يتعلمون مهارات القراءة والكتابة معا أو كلا على حدة في دورات صغيرة مكثفة تنظم بالتعاون مع المدارس المحلية.
    La politique du Gouvernement favorise l'intégration des élèves ayant des besoins spéciaux dans les écoles locales, et les écoles, les parents, les organismes communautaires et le Gouvernement travaillent en ce sens. UN ٣٢٥- وتشجع سياسة الحكومة إدماج التلاميذ الذين لديهم احتياجات خاصة في المدارس المحلية في مناطقهم. وتشترك المدارس وجمعيات اﻵباء ووكالات المجتمع المحلي والحكومة في تحقيق هذا الهدف.
    Les autorités jordaniennes ont autorisé tous les enfants iraquiens réfugiés à s'inscrire dans des écoles locales quel que soit leur statut juridique. UN وقد سمحت السلطات الأردنية لجميع الأطفال اللاجئين العراقيين بالالتحاق بالمدارس المحلية بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    180. Les enfants de demandeurs d'asile et de réfugiés fréquentent habituellement les écoles locales. UN 180- ويلتحق عادة أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين بالمدارس المحلية.
    Il a toutefois pu achever un certain nombre de projets de rénovation et a fait des dons à des écoles locales de Mitrovica-Nord. UN بيد أن المكتب استطاع إتمام عدد من مشاريع التجديد وقدم تبرعات للمدارس المحلية في شمال ميتروفيتسا.
    Il a créé des écoles locales qui ont formé l'élite des jeunes intellectuels tongans et a ensuite alloué à ceux-ci les premières bourses nationales pour étudier à l'étranger. UN فأنشأ مدارس محلية وفرت التدريب لأرقى عقول الشباب التونغي، وقدم فيما بعد منحا دراسية وطنية لتدريبهم بالخارج.
    Quatre-cents élèves en ont bénéficié. - Le Rotary Club d'Australie a fait don de 50 000 dollars à la province du Shaanxi pour un projet local de mise en valeur des ressources en eau et le groupe japonais Berupokai a donné 25 000 dollars pour le téléenseignement dans les écoles locales de la région autonome du Xinjiang Uygur. Plus de 50 000 personnes en ont bénéficié. UN -- منحة من نادي الروتاري في أستراليا مقدارها 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لمقاطعة شانكسي لتمويل مشروع محلي للمياه، ومنحة من مؤسسة بيروبوكاي اليابانية مقدارها 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة للتعليم عن بعد في مدرسة محلية في منطقة شين دجيانغ أويغور المتمتعة بالحكم الذاتي، استفاد منها أكثر من 000 50 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد