Les écoles rurales sont encore gratuites, vu la pauvreté relative de leur contexte socio-économique. | UN | وظلت المدارس الريفية مجانية نظرا لاتسام أوضاعها بحرمان اجتماعي اقتصادي نسبي. |
Dans les écoles rurales et celles des petites villes, les résultats des garçons dans cette matière sont particulièrement faibles. | UN | وينحدر تحصيل الفتيان في مادة اللغة الليتوانية إلى أدنى مستوى في المدارس الريفية ومدارس المدن الصغيرة نسبيا. |
:: En 2008, la première de 10 écoles rurales projetées a été inaugurée près de Tonj, au Sud-Soudan. | UN | :: في عام 2008، افتتحت أول مدرسة من المدارس الريفية العشر المتوقعة بالقرب من تونج في جنوب السودان |
Une formation dispensée aux élèves et aux enseignants de 24 écoles rurales du département de Loreto a été conjuguée à une nouvelle programmation pour une émission radiophonique très écoutée. | UN | وقد صاحبت تدريب الطلاب والمعلمين في 24 مدرسة ريفية في مقاطعة لوريتو برمجة جديدة على عرض إذاعي شعبي. |
Par l'intermédiaire des pouvoirs locaux, l'UNICEF a poursuivi sa collaboration avec plus de 150 écoles rurales communautaires dans l'est du pays, en fournissant des matériaux d'enseignement, des fonds, une formation pédagogique, et un appui technique et en matière de gestion. | UN | وواصلت اليونيسيف، عن طريق السلطات المحلية، العمل مع أكثر من 150 مدرسة ريفية تعتمد على المجتمع المحلي في المنطقة الشرقية في توفير المواد التعليمية والتمويل وتدريب المدرسين والدعم الإداري والتقني. |
La plupart des écoles rurales fonctionnent avec des infrastructures rudimentaires, très peu disposent d'équipements technologiques modernes en matière d'information. | UN | وتعمل معظم المدارس الريفية بهياكل أساسية بسيطة؛ ويزود قلة منها بمعدات تكنولوجيا المعلومات الحديثة. |
Le groupe a par ailleurs créé 24 clubs dans des écoles rurales. | UN | وأنشأ التحالف أيضا 24 ناديا في المدارس الريفية. |
L'écrasante majorité des directeurs et directeurs adjoints des écoles rurales est constituée de femmes. | UN | واﻷغلبية الساحقة من المدرسين اﻷُول ونواب المدرسين اﻷُول في المدارس الريفية هم من النساء. |
:: Mis en place un ensemble de stratégies de recrutement et de conservation des effectifs enseignants des écoles rurales; | UN | :: تنفيذ طائفة واسعة من استراتيجيات توظيف المعلمين في المدارس الريفية والاحتفاظ بهم؛ |
L'impact de la réduction des écoles rurales sur le développement général de l'éducation est très notable. | UN | ويتضح بجلاء شديد أثر الانخفاض في المدارس الريفية على التنمية الشاملة للتعليم. |
Il ne faudrait pas généraliser en ce qui concerne les effectifs dans les autres écoles secondaires, notamment les écoles rurales. | UN | وليس من الجائز أن يتم تعميمها على حالات التوظيف في سائر المدارس الثانوية، ولا سيما المدارس الريفية. |
On invitera les instituteurs des écoles rurales à faire préparer ce repas à l'école avec le concours des parents. | UN | وسيجري تشجيع المعلمين في المدارس الريفية على وضع ترتيبات ﻹعداد هذه الوجبة في المدارس بمشاركة الوالدين. |
C'est Toledo qui compte aussi le plus d'écoles rurales. | UN | وتوجد في طوليدو أعلى نسبة من المدارس الريفية. |
Toutefois, les élèves des écoles rurales sont encore utilisés pour la production de soie. | UN | ولكن لا يزال عمل الأطفال في المدارس الريفية متواصلاً لإنتاج شرانق الحرير. |
Dans le domaine de l'eau potable et de l'assainissement, des progrès importants ont été réalisés s'agissant de fournir l'eau potable aux villages et aux écoles rurales. | UN | وفي مجال توفير المياه النظيفة والصرف الصحي، تم إحراز تقدم بارز في إيصال مياه الشرب المأمونة إلى المدارس الريفية والقرى. |
Les enfants des rues, les élèves des écoles rurales sont les cibles de prédilection et sont les plus touchés. | UN | وأكثر المتضررين والمستهدفين في ذلك هم أطفال الشوارع وتلاميذ المدارس الريفية. |
La reconstruction des écoles rurales est également comprise dans les programmes de reconstruction à moyen terme financés par la Banque mondiale, l'UNICEF, le PNUD, le PAM et d'autres institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies et institutions bilatérales. | UN | كما أن برامج التعمير المتوسطة اﻷجل، التي يدعمها البنك الدولي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية، تشمل إعادة تشييد المدارس الريفية. |
Un projet éducatif dirigé par un prêtre compte 700 écoles rurales, fréquentées à l'heure actuelle par quelque 45 000 élèves d'origine autochtone, et employant plus d'un millier d'enseignants, autochtones eux aussi. | UN | وثمة مشروع تعليمي يديره قسيس ويشمل 700 مدرسة ريفية بها الآن نحو 000 45 تلميذ من السكان الأصليين وأكثر من 000 1 مدرس، هم أيضاً من السكان الأصليين. |
47. Tout récemment, une brochure intitulée A citizen's guide to the Constitution du Ministère de la justice a été adressée à 600 bibliothèques scolaires, 100 écoles rurales, 68 écoles privées, 78 ambassades, 90 bibliothèques spécialisées et 30 missions étrangères. | UN | 47- وتم مؤخراً توزيع كتيب بعنوان " دليل المواطن بشأن الدستور " أعدته وزارة العدل على 600 مكتبة مدرسية و100 مدرسة ريفية و68 مدرسة خاصة و78 سفارة و90 مكتبة خاصة و30 بعثة أجنبية. |
Nous avons déjà installé 46 290 ordinateurs dans les établissements préscolaires, primaires et secondaire, y compris toutes les écoles rurales. | UN | وحتى الآن ركب 290 46 حسابا آليا في فصول مستويات ما قبل سن التعليم، والمدارس الابتدائية والثانوية بما في ذلك في كل مدرسة ريفية. |
Depuis 2007, les enfants des écoles rurales sont dispensés des frais de scolarité et frais connexes au stade de l'éducation obligatoire. | UN | واعتبارا من عام 2007 لم تعد الدولة تطالب أطفال المدارس في المناطق الريفية بالرسوم الدراسية والمصاريف المتنوعة الأخرى خلال مرحلة التعليم الإلزامي. |
Les écoles rurales sont très souvent surpeuplées et il arrive que les cours aient lieu sous les arbres. | UN | والمدارس الريفية مكتظة في كثير من الحالات. وفي بعض الحالات تقدم الدروس تحت اﻷشجار. |
La priorité a été accordée à l'amélioration de la qualité de l'enseignement, aux enfants ayant des besoins particuliers et à la modernisation des infrastructures dans les écoles rurales. | UN | وأعطيت أولوية لتحسين نوعية التعليم، والاهتمام بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتحديث البنية التحتية للمدارس الريفية. |