ويكيبيديا

    "économie de transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادية بمرحلة انتقالية
        
    • اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية
        
    • اقتصاد انتقالي
        
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les possibilités de coopération entre pays en développement et pays à économie de transition. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: Le transfert de technologie, notamment en faveur des pays en développement et des pays en économie de transition. UN :: نقل التكنولوجيا ولا سيما لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les pays à économie de transition traversent une période difficile de redressement économique. UN وتمر البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بفترة صعبــــة من أجل اﻹنعــاش الاقتصادي.
    Convaincu qu'en offrant une meilleure formation aux jeunes, on peut faciliter leur accès au marché de l'emploi, HOPE 87 a également mis sur pied des cours de formation à l'intention des jeunes des pays à économie de transition. UN وبناء على القناعة بأن توفير تدريب أفضل للشباب يمكن أن يسهل عملية وصولهم إلى سوق العمالة، فإن برنامج هوب ٨٧ وضع أيضا برامج دراسية تدريبية للشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il est particulièrement important que le PNUD et la BIRD continuent de jouer un rôle actif pour ce qui est de renforcer le potentiel national des pays en développement et des pays à économie de transition en matière d'administration publique. UN وممـا له أهميـة حاسمـة أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير القيام بدور نشط في تعزيز بنـاء القـدرات الوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في ميدان اﻹدارة العامة.
    Un projet général visant à promouvoir les petites et moyennes entreprises dans les pays à économie de transition a été élaboré. UN وقد أُعد مشروع شامل لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les possibilités de coopération entre pays en développement et pays à économie de transition. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Une petite majorité des membres du Comité proviennent des pays en développement et des pays à économie de transition. UN وتنتمي أغلبية بسيطة من أعضاء هذه اللجنة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    J'espère qu'il a été noté que certains pays à économie de transition ont évoqué, durant la présente session, les changements profonds apportés à leur méthode. UN وآمل أن يكون قد لوحظ بأن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد وصفت في هذه الدورة التغييرات الخطيرة التي اضطلعت بها في نهجها.
    Il a été également noté qu'il fallait porter une attention particulière à la situation spéciale des pays en développement et des pays à économie de transition sur le plan des capacités financières, techniques et technologiques. UN ولوحظ أيضا أن الظروف المعينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات المالية والتقنية والتكنولوجية، إنما تتطلب اهتماما خاصا.
    Il a été également noté qu’il fallait porter une attention particulière à la situation spéciale des pays en développement et des pays à économie de transition sur le plan des capacités financières, techniques et technologiques. UN ولوحظ أيضا أن الظروف المعينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات المالية والتقنية والتكنولوجية، إنما تتطلب اهتماما خاصا.
    Il a été également noté qu'il fallait porter une attention particulière à la situation spéciale des pays en développement et des pays à économie de transition sur le plan des capacités financières, techniques et technologiques. UN ولوحظ أيضا أن الظروف المعينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات المالية والتقنية والتكنولوجية، إنما تتطلب اهتماما خاصا.
    De même, pour la première fois à ce niveau élevé a-t-il été reconnu de façon systématique que les besoins particuliers des pays à économie de transition devaient être pris en considération au niveau international. UN وﻷول مرة أيضا، كان هناك اعتراف على هذا المستوى الرفيع وعلى نحو منهجي، بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يجب أن تؤخذ في الاعتبار على المستوى الدولي.
    Ils ont demandé que des mesures internationales efficaces soient prises pour concevoir, diffuser et déployer ces technologies auprès des pays en développement et des pays à économie de transition. UN ودعا الوزراء إلى اتخاذ تدابير دولية فعالة لتطوير ونشر هذه التكنولوجيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    VII. Achat auprès des pays en développement et des pays à économie de transition par les 10 principales institutions UN سابعاً - مشتريات منظمات الأمم المتحدة العشر الأوائل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    i) Fournissant les ressources financières et un assistance technique adaptée sur le plan environnemental pour développer et renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie de transition à mettre en œuvre les mesures; UN ' 1` التي توفر موارد مالية ومساعدة تقنية ملائمة بيئياً من أجل بناء وتدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لاتخاذ الإجراءات؛
    Le Programme de démarrage rapide a pour objectif d'appuyer le renforcement des capacités et les activités initiales de mise en œuvre dans les pays en développement, les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays à économie de transition. UN والهدف من برنامج البداية السريعة هو دعم أنشطة بناء القدرات والتنفيذ التمكينية الأولية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    C'est pourquoi le travail que font l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales pour rassembler l'aide internationale au développement et intégrer les pays en développement et les pays à économie de transition de manière juste et complète dans le système multilatéral de commerce international est actuellement un facteur clef du développement. UN وهذا هو السبب في أن عمل اﻷمم المتحدة والمنظمــات الدولية فـــي مجــال تجميع المساعدة اﻹنمائية الرسمية والدمج الكامل والمنصف للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في نظام التجارة الدولية المتعـدد اﻷطراف، أصبـــح اﻵن عاملا أساسيا مــــن عوامل التنميــة.
    À cet égard, je voudrais rappeler, une fois encore, la proposition du Bélarus — appuyée par la Commission du développement durable à sa troisième session et approuvée par une décision du Conseil économique et social à sa session de fond — tendant à convoquer, en 1977, une conférence internationale sur le développement durable des pays à économie de transition. UN وفي هذا الصدد أود مرة أخرى أن أذكر باقتراح بيلاروس الذي أيدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة وتمت الموافقة عليه بمقرر اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية بأن يعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمر دولي بشأن التنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Toujours pendant cette même période, le taux de croissance des importations des pays en développement en provenance des pays à économie de transition a été de 123 %. UN وبلغت نسبة زيادة وارداتها من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية 123 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Le programme de soutien de l'Organisation est destiné à aider les scientifiques et les ingénieurs des pays en développement ou des pays à économie de transition à acquérir une expérience en travaillant pendant une certaine période dans un établissement de recherche avancée. UN ويجري وضع برنامج تطبيقي في المنظمة لمساعدة العلماء والمهندسين من البلدان النامية أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اكتساب الخبرة بالعمل فترة من الزمن في مؤسسة أبحاث متقدمة.
    Mais ce succès dépend également de la solidarité active manifestée par tous les pays industriellement développés, les pays en voie de développement et les pays à économie de transition. UN ولكن هذا النجاح يعتمد أيضا على إظهار تضامن فعال من جانب جميع البلدان الصناعية المتقدمة النمو الطليعية، والبلدان النامية والبلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية.
    En tant que pays à économie de transition et candidat à l'adhésion à l'Union européenne, la Croatie est l'objet d'importants changements structurels internes et d'une surveillance étroite de l'extérieur. UN وكرواتيا، بوصفها بلدا ذا اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية ومرشحا للعضوية في الاتحاد الأوروبي، تشهد تغييرات هيكلية داخلية مهمة وتدقيقا في السياسة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد