Les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution no 20/33-E sur les activités des institutions affiliées opérant dans les domaines de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 20/33 - ECO بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية |
o 18/32-E sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
L'évolution de l'économie et du commerce dans ces pays stimulait la coopération Sud-Sud et ouvrait des perspectives économiques plus favorables à d'autres pays en développement. | UN | وأشاروا إلى أن هذه التطورات الاقتصادية والتجارة في تلك البلدان تحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتأتي بتوقعات اقتصادية أكثر تفضيلاً. |
La Turquie était consciente du risque de marginalisation accru des PMA du fait de la mondialisation de l'économie et du commerce, et elle a fait part de son intention d'adopter de nouvelles mesures préférentielles en leur faveur. | UN | وقال إن تركيا تدرك الخطر المتمثل في التهميش المتزايد لأقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي والتجاري الذي يسير في طريق العولمة، وقد أعلنت عن نيتها اتخاذ تدابير تفضيلية إضافية لصالح أقل البلدان نموا. |
Auparavant, de 1998 jusqu'en 2005, l'Ambassadeur Cancela a été Directeur du Département de l'économie et du commerce. | UN | وقبل ذلك، ومنذ عام 1998، عمل السفير كانسيلا مديرا لإدارة الشؤون الاقتصادية والتجارية. |
Responsables des décisions politiques liées à l'économie : chefs des administrations chargées de l'économie et du commerce et leurs adjoints; | UN | المسؤولون عن اتخاذ القرارات السياسية ذات الصلة بالاقتصاد: المسؤولون التنفيذيون في الإدارات الاقتصادية والتجارية ونوابهم المباشرون؛ |
La section II présente les tendances mondiales de l'économie et du commerce. | UN | 4- ويبين الجزء الثاني الاتجاهات الاقتصادية والتجارية العالمية. |
II. Tendances mondiales de l'économie et du commerce | UN | ثانياً- الاتجاهات الاقتصادية والتجارية العالمية |
Enfin, un rapport du Ministère danois des réfugiés, de l'immigration et de l'intégration et du Ministère de l'économie et du commerce est en cours de réalisation. | UN | وفي النهاية، تقوم وزارة شؤون المهاجرين والهجرة والإدماج ووزارة الشؤون الاقتصادية والتجارية في الدانمرك بإعداد تقرير في هذا الشأن. |
33/31-E Les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 33/31 - أق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution no 33/31-E sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 33/31 - أق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution no 18/33-E sur les activités des organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 18/33 - ECO بشأن أنشطة الأجهزة المتفرعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية |
18/32-E Résolution sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | 18/32 - أ ق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
A. Les activités des organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | ألف - أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution No 34/9-E(IS) sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 34/9 - أق (ق.إ) بشأن تقارير أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Les gains dynamiques de ces activités et transferts pour le pays d'origine sont significatifs, parce qu'ils accroissent l'investissement et l'épargne locale, favorisent le développement d'autres secteurs de l'économie et du commerce, assurent des transferts de technologie, développent l'esprit d'entreprise et les connaissances, et renforcent les capacités humaines. | UN | وتُعتبر المكاسب الدينامية التي يجنيها بلد المنشأ من ذلك كبيرة، لأنها تؤدي إلى زيادة الاستثمارات والمدخرات المحلية، وتعزز تنمية القطاعات الاقتصادية والتجارية الأخرى، وتضمن نقل التكنولوجيا ومهارات تنظيم المشاريع والمعرفة، وتنمّي القدرات البشرية. |
La poursuite de la privatisation et de la libéralisation des différents secteurs de l'économie et du commerce dans les pays en développement a rendu encore plus nécessaire la protection des producteurs nationaux et surtout des PME et des consommateurs contre les effets néfastes des pratiques anticoncurrentielles sur leur propre marché ainsi que sur les marchés internationaux. | UN | بل إن استمرار عمليات الخصخصة وتحرير مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارة في البلدان النامية قد أوجد حاجة أكبر لحماية المنتجين المحليين، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكين، من الآثار السلبية للممارسات المانعة للمنافسة في أسواقهم وكذلك في الأسواق الدولية. |
La poursuite de la privatisation et de la libéralisation des différents secteurs de l'économie et du commerce dans les pays en développement a rendu encore plus nécessaire la protection des producteurs nationaux et surtout des PME et des consommateurs contre les effets néfastes des pratiques anticoncurrentielles sur leur propre marché ainsi que sur les marchés internationaux. | UN | بل إن استمرار عمليات الخصخصة وتحرير مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارة في البلدان النامية قد زاد الحاجة إلى حماية المنتجين المحليين، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكين، من الآثار السلبية للممارسات المانعة للمنافسة في أسواقهم وكذلك في الأسواق الدولية. |
La Turquie était consciente du risque de marginalisation accru des PMA du fait de la mondialisation de l'économie et du commerce, et elle a fait part de son intention d'adopter de nouvelles mesures préférentielles en leur faveur. | UN | وقال إن تركيا تدرك الخطر المتمثل في التهميش المتزايد لأقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي والتجاري الذي يسير في طريق العولمة، وقد أعلنت عن نيتها اتخاذ تدابير تفضيلية إضافية لصالح أقل البلدان نموا. |
Les garçons d'origine non occidentale sont peu enclins à choisir une profession technique au profit de l'économie et du commerce. | UN | فالفتيان من أصل غير غربي من غير المرجح أن يختاروا مهنة تقنية، ويرجح على الأكثر أن يختاروا الاقتصاد والتجارة. |