ويكيبيديا

    "économique du peuple palestinien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية للشعب الفلسطيني
        
    • الاقتصادي للشعب الفلسطيني
        
    En outre, la politique de destruction comme méthode de châtiment collectif a entraîné une détérioration brutale de la situation économique du peuple palestinien. UN كما أن سياسة التدمير باعتبارها وسيلة للعقاب الجماعي قد تسببت في تفاقم الظروف الاقتصادية للشعب الفلسطيني بصورة جذرية.
    En tant que membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, l'Ukraine souhaite que soient résolus le plus rapidement possible les problèmes de la région, en particulier celui du développement économique du peuple palestinien. UN وأوكرانيا، بصفتها عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تؤيد التوصل الى حل لمشاكل المنطقة فـــي أقرب وقت ممكن، وبخاصة مشكلة التنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Le Comité estime que la réunion a été utile et il espère qu'elle a contribué de façon constructive aux efforts consentis sur le plan international pour favoriser le développement économique du peuple palestinien au cours de la phase de transition. UN واللجنة ترى أن الحلقة كانت تجمّعا مفيدا، وتعرب عن أملها في أن تكون قد أسهمت بصورة بنّاءة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية.
    L'union européenne est fermement convaincue que le développement du potentiel économique du peuple palestinien est vital pour la stabilité et la croissance de toute la région. UN ويؤمن الاتحاد اﻷوروبي إيمانا راسخا أن تنمية اﻹمكانات الاقتصادية للشعب الفلسطيني أمر حيوي للاستقرار والنمو في المنطقة بأسرها.
    En même temps, le progrès économique du peuple palestinien reste un facteur déterminant de stabilité et, en fin de compte, de rapprochement au Moyen-Orient. UN وفي الوقت نفسه، فإن التقدم الاقتصادي للشعب الفلسطيني يظل هو العامل المحدد للاستقرار والتقارب المطلق في الشرق اﻷوسط.
    Le travail accompli dans ce domaine était remarquable, et le rapport fournissait des renseignements très utiles sur la situation économique du peuple palestinien. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Le travail accompli dans ce domaine était remarquable, et le rapport fournissait des renseignements très utiles sur la situation économique du peuple palestinien. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La situation économique du peuple palestinien et les réformes économiques entreprises étaient directement liées à la situation sur le plan de la sécurité et à la situation politique. UN وأوضح أن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوضع الأمني والسياسي للشعب الفلسطيني مثلما ترتبط بالإجراءات والخطوات الإصلاحية.
    Le travail accompli dans ce domaine était remarquable, et le rapport fournissait des renseignements très utiles sur la situation économique du peuple palestinien. UN وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La situation économique du peuple palestinien et les réformes économiques entreprises étaient directement liées à la situation sur le plan de la sécurité et à la situation politique. UN وأوضح أن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوضع الأمني والسياسي للشعب الفلسطيني مثلما ترتبط بالإجراءات والخطوات الإصلاحية.
    C. Appui au développement économique du peuple palestinien 13 UN جيم- تقديم الدعم للتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني 13
    C. Appui au développement économique du peuple palestinien UN جيم - تقديم الدعم للتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني
    La situation économique du peuple palestinien et les réformes économiques entreprises étaient directement liées à la situation sur le plan de la sécurité et à la situation politique. UN وأوضح أن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوضع الأمني والسياسي للشعب الفلسطيني مثلما ترتبط بالإجراءات والخطوات الإصلاحية.
    Le représentant a rappelé que la situation économique du peuple palestinien et la nature de ses besoins en matière d'assistance avaient été examinées en détail lors des récentes réunions du Conseil arabe économique et social, en février 2001. UN وأشار المتحدث إلى أن الاجتماع الأخير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي العربي في شباط/فبراير 2001 ناقش بتفصيل الظروف الاقتصادية للشعب الفلسطيني وحاجته إلى المساعدة.
    6. Le représentant de Palestine a dit que la situation économique du peuple palestinien avait continué de se détériorer en raison de l'hégémonie économique et politique israélienne, hégémonie qui s'exerçait de différentes façons. UN 6- وقال ممثل فلسطين إن الأوضاع الاقتصادية للشعب الفلسطيني ظلت تتدهور بسبب الهيمنة الاقتصادية والسياسية الإسرائيلية، التي وُضعت موضع التطبيق العملي بطرق مختلفة.
    Le représentant de Palestine a dit que la situation économique du peuple palestinien avait continué de se détériorer en raison de l’hégémonie économique et politique israélienne, hégémonie qui s’exerçait de différentes façons. UN 6- وقال ممثل فلسطين إن الأوضاع الاقتصادية للشعب الفلسطيني ظلت تتدهور بسبب الهيمنة الاقتصادية والسياسية الإسرائيلية، التي وُضعت موضع التطبيق العملي بطرق مختلفة.
    L'Autorité palestinienne s'efforçait d'améliorer les conditions réglementaires et institutionnelles nécessaires à une amélioration de l'environnement pour attirer des investissements dans le commerce, mais compte tenu de conditions politiques et de conditions de sécurité extrêmement difficiles, la situation économique du peuple palestinien restait tout à fait préoccupante. UN وأشار إلى جهود السلطة الفلسطينية من أجل تقوية اﻷطر التنظيمية والمؤسسية بغية تحسين البيئة من أجل الاستثمار في التجارة، لكن بالنظر إلى أن البيئة السياسية واﻷمنية بالغة الصعوبة لا تزال الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني مثار قلق عظيم.
    15. Le Vice-Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a dit que la renaissance économique du peuple palestinien était désormais possible grâce au progrès global du processus de paix au Moyen-Orient. UN ١٥ - وقال نائب رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف إن النهضة الاقتصادية للشعب الفلسطيني أصبحت أمرا ممكنا نتيجة لما أحرز من تقدم عام في عملية السلام.
    Le représentant de Palestine a dit que la situation économique du peuple palestinien avait continué de se détériorer en raison de l'hégémonie économique et politique israélienne, hégémonie qui s'exerçait de différentes façons. UN 6 - وقال ممثل فلسطين إن الأوضاع الاقتصادية للشعب الفلسطيني ظلت تتدهور بسبب الهيمنة الاقتصادية والسياسية الإسرائيلية، التي وُضعت موضع التطبيق العملي بطرق مختلفة.
    L'effet de ce siège prolongé sur la vie sociale et économique du peuple palestinien continue à être désastreux et oppressant et la situation humanitaire sur le terrain demeure grave. UN ولا يزال هذا الحصار المتواصل يُلحق أضرارا فادحة بالحياة الاجتماعية - الاقتصادية للشعب الفلسطيني ويخنقها، ولا تزال الحالة الإنسانية الناجمة عن ذلك على أرض الواقع خطيرة.
    L'Indonésie est toutefois pleinement consciente du fait que le bien-être économique du peuple palestinien est intimement lié à celui de l'ensemble de la région Moyen-Orient/Afrique du Nord. UN بيد أن اندونيسيا تعي بشدة أن الرفاه الاقتصادي للشعب الفلسطيني مرتبط ارتباطا وثيقا بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا اﻷوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد