ويكيبيديا

    "économique du territoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية لﻹقليم
        
    • الاقتصادي للإقليم
        
    • الاقتصادية في الإقليم
        
    • الاقتصادية في الأرض
        
    • الاقتصادي للأراضي
        
    • الاقتصادي في الإقليم
        
    • الاقتصادي في جزر كايمان
        
    • الاقتصادي لتوكيلاو
        
    • الاقتصادية للأرض
        
    • الاقتصادية لﻷراضي
        
    • لاقتصاد الإقليم
        
    • اقتصاد الأرض
        
    • الاقتصادية في اﻷرض الفلسطينية
        
    • الإقليم الاقتصادية
        
    • الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات
        
    C'est très considérable et sur des dossiers tout à fait concrets, qui sont importants pour le développement économique du territoire. UN لقد تحقق الشيء الكثير بشأن قضايا ملموسة تماما، وهي ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية لﻹقليم.
    23. Le Gouvernement fédéral continue de jouer un rôle majeur dans le développement économique du territoire. UN ٣٢ - وتواصل الحكومة الاتحادية الاضطلاع بدور رئيسي في التنمية الاقتصادية لﻹقليم.
    En 1999, une bonne saison touristique a favorisé la croissance économique du territoire. UN 42 - وقد عزز الموسم السياحي الجيد لعام 1999 النمو الاقتصادي للإقليم.
    En revanche, les sommes qui auraient été dépensées pour le développement économique du territoire sont faibles. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن المبالغ التي يُقال إبأنها أُنفقت لتحقيق على التنمية الاقتصادية في الإقليم صغيرة جداًضئيلة.
    La CNUCED examine systématiquement le développement économique du territoire palestinien occupé afin de répondre aux besoins émergents du peuple palestinien. UN ويبحث الأونكتاد بصورة منهجية مسألة التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويسعى إلى الاستجابة إلى احتياجات الشعب الفلسطيني الناشئة.
    Il devrait engager des consultations avec la bande avant d'accorder des concessions pour l'exploitation économique du territoire contesté, et faire en sorte qu'en aucun cas cette exploitation ne menace les droits reconnus dans le Pacte. UN وعليها أن تجري مشاورات مع تلك القبيلة قبل منح التراخيص للاستغلال الاقتصادي للأراضي موضع الخلاف، وأن تضمن ألا يؤدي هذا الاستغلال بأي حال من الأحوال إلى تعريض الحقوق المعترف بها بموجب العهد للخطر.
    Le développement économique du territoire continue donc d'être étroitement lié à l'évolution du marché mondial du nickel. UN وبالتالي، يظل التقدم الاقتصادي في الإقليم يرتبط ارتباطا وثيقا بالتطورات في سوق النيكل العالمي.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que le maintien de l'aide au développement accordée par la Puissance administrante constitue, avec l'apport éventuel d'une aide de la communauté internationale, un important moyen d'accroître le potentiel économique du territoire et de mieux permettre à la population de pleinement atteindre les buts de la Charte des Nations Unies. UN ٤ - تؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة الى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، يشكل وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée réaffirme que le maintien de l'aide au développement accordée par la Puissance administrante constitue, avec l'apport éventuel d'une aide de la communauté internationale, un important moyen d'accroître le potentiel économique du territoire et de faciliter à la population la pleine réalisation des objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام المتصلة بالموضوع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que le maintien de l'aide au développement accordée par la Puissance administrante constitue, avec l'apport éventuel d'une aide de la communauté internationale, un important moyen d'accroître le potentiel économique du territoire et de mieux permettre à la population d'atteindre la pleine réalisation des objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN " ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يتسنى للمجتمع الدولي تقديمها، يشكـل وسيلة هامة لتنمية اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ces projets, qui s'insèrent dans la stratégie de développement et de rééquilibrage économique du territoire qui fait l'objet d'un large consensus politique, suscitent toutefois des controverses pour des raisons écologiques et financières. UN وعلى الرغم من أن هذين المشروعين يندرجان ضمن استراتيجية التنمية وإعادة التوازن الاقتصادي للإقليم التي تحظى بتوافق سياسي كبير، فإنهما يثيران خلافات لأسباب إيكولوجية ومالية.
    Il s'agissait essentiellement de déterminer dans quelle mesure ces projets, appelés à définir la réalité économique du territoire pendant les prochaines décennies, vont procurer de vrais emplois aux Kanaks. UN وانصب أحد الأسئلة المحورية على مدى استفادة شعب الكاناك من العمالة المجدية بفضل المشاريع التي ستحدد الواقع الاقتصادي للإقليم في العقود القادمة.
    Le Bureau de la recherche économique des îles Vierges américaines coordonne son activité avec le Bureau d'analyse économique pour améliorer l'évaluation du PIB du territoire et intégrer les informations fournies par le recensement économique du territoire en 2012. UN ويتولى مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية تنسيق الجهود مع مكتب التحليلات الاقتصادية لتحسين تقديرات الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي، وإدراج المعلومات الواردة من التعداد الاقتصادي للإقليم لعام 2012.
    Cependant, la faiblesse des résultats de l'économie américaine a aussi suscité des inquiétudes pour le développement économique du territoire. UN ومع ذلك، أدى الأداء الضعيف بوجه عام لاقتصاد الولايات المتحدة إلى بروز شواغل بشأن التنمية الاقتصادية في الإقليم أيضاً.
    L'extension en 2011 de la piste de l'aéroport international de Providenciales représentait la première phase d'un grand projet d'agrandissement de l'aéroport, conçu pour promouvoir le développement économique du territoire. UN وكان توسيع مدرج مطار بروفيدنسيالِس الدولي في عام 2011 هو المرحلة الأولى من مشروع توسعة كبيرة للمطار يراد منه تشجيع التنمية الاقتصادية في الإقليم.
    J'apprécie les efforts continuels faits par le Représentant spécial du Quatuor, Tony Blair, pour appuyer la poursuite du développement économique du territoire palestinien occupé. UN 21 - وأقدر الجهود الحثيثة التي يبذلها الممثل الخاص للجنة الرباعية، طوني بلير، الرامية إلى دعم استمرار التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Au cours de l'an dernier, l'étranglement économique du territoire palestinien occupé s'est intensifié, ce qui a conduit à une dépendance croissante des Palestiniens à l'égard de l'assistance humanitaire. UN وعلى مدى العام الماضي، اشتد الخنق الاقتصادي للأراضي الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى زيادة اعتماد الفلسطينيين على المعونات الإنسانية.
    Les chiffres du département de statistique de Montserrat montrent que la croissance économique du territoire a atteint environ 4 % en 2009. UN وتظهر الأرقام الصادرة عن مصلحة الإحصاء في مونتسيرات أن النمو الاقتصادي في الإقليم بلغ حوالي 4 في المائة في عام 2009.
    Après un ralentissement en 2001, l'activité économique du territoire a repris en 2002, la consommation stimulant la production industrielle et le commerce international. UN 22 - وبعد تباطؤ الأداء الاقتصادي في عام 2001، شهد النشاط الاقتصادي في جزر كايمان تحسنا في عام 2002، حيث أعطى إنفاق المستهلكين دفعة للإنتاج الصناعي والتجارة الدولية.
    La stabilité économique du territoire a pu être maintenue grâce à l'aide importante consentie par la Puissance administrante. UN وقد أمكن حتى الآن المحافظة على الاستقرار الاقتصادي لتوكيلاو بفضل المساعدة الكبيرة التي تقدمها إليها الدولة القائمة بالإدارة.
    Le Mouvement souligne que la communauté internationale doit investir des fonds dans la reconstruction et le développement des infrastructures et de la capacité économique du territoire palestinien occupé, ce qui contribuera à créer une atmosphère propice à la reprise du processus de paix. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة مواتية لاستئناف عملية السلام.
    En outre, un régime fiscal discriminatoire et d'autres mesures administratives entravaient le développement économique du territoire occupé et le rendaient davantage tributaire de l'économie de la puissance occupante, Israël. UN وفضلا عن ذلك، فإن النظام الضريبي التمييزي وغيره من التدابير اﻹدارية يعوق التنمية الاقتصادية لﻷراضي المحتلة ويزيد من تبعيتها لاقتصاد السلطة القائمة بالاحتلال.
    Outre le tourisme et les services financiers, il fallait que le tissu économique du territoire fasse une place aux petites entreprises en plein essor appartenant à la population locale. UN ولا بد لاقتصاد الإقليم من أن يعتمد أيضا على مشاريع تجارية صغيرة مزدهرة يملكها سكان محليون بعيدا عن الخدمات السياحية والمالية.
    Il est erroné et trompeur d'imputer la léthargie économique du territoire palestinien occupé à la crise budgétaire. UN 8- ومن الأمور الخاطئة والمضللة أن يُنظر إلى الأزمة المالية باعتبارها السبب في ضعف اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة.
    31. La législation générale régissant l'activité économique du territoire n'a pas encore fait l'objet d'une réforme approfondie. UN ١٣- اﻹطار القانوني العام الذي يحكم اﻷنشطة الاقتصادية في اﻷرض الفلسطينية لا يزال ينتظر الاصلاح الشامل.
    Un éléments clef de la politique économique du territoire est le Programme d'incitations fiscales de la Commission de développement économique. UN 20 - ومن العناصر الرئيسية في سياسة الإقليم الاقتصادية برنامج الحوافز الضريبية التابع للجنة التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد