ويكيبيديا

    "économique et commercial international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادي والتجاري الدولي
        
    • الاقتصادية والتجارية الدولية
        
    • للاقتصاد والتجارة
        
    Le système économique et commercial international favorise certes le développement des économies les plus solides mais n'est pas conçu pour renforcer les économies les plus faibles. UN وأضاف أن النظام الاقتصادي والتجاري الدولي يشجع تنمية الاقتصادات القوية، فإنه لم يكن موجها نحو تعزيز الاقتصادات الضعيفة.
    Les spécialistes du droit international des pays développés estiment que les nombreux manquements aux principes du droit économique et commercial international tiennent à l'étroitesse du champ d'application des politiques nationales. UN ويرى محامو البلدان المتقدمة الدوليون أن هذه النقائص العملية في القانون الاقتصادي والتجاري الدولي ناجمة عن السياسات التي حدت في الولاية الوطنية.
    Il faut également prendre des mesures pour accroître la contribution des pays en développement au système économique et commercial international et assurer leur participation totale aux décisions des institutions multilatérales financières, économiques et de commerce. UN ويلزم أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز أدوار البلدان النامية في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي ولكفالة مشاركة هذه البلدان مشاركة كاملة في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية والاقتصادية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    Depuis 1969 Facultés de droit de l’Université hébraïque de Jérusalem et de l’Université de Tel-Aviv; droit économique et commercial international et de droit de la propriété intellectuelle UN منذ عام ١٩٦٩ - حتى اﻵن كليتا الحقوق في الجامعة العبرية في القدس وجامعة تل أبيب - القانون الاقتصادي والتجاري الدولي وقانون الملكية الفكرية.
    :: Le contexte économique et commercial international est défavorable; à l'effet des chocs extérieurs s'ajoute le problème de l'endettement; UN ● البيئة الاقتصادية والتجارية الدولية غير المواتية بما فيه الكفاية، والصدمات الخارجية، وأوضاع الديون؛
    Des facteurs tels que des contradictions internes dans ces régions sont également responsables de cette situation, mais la principale cause de leur sous-développement est à chercher dans leur histoire et dans un mécanisme économique et commercial international qui ne facilite pas leur croissance économique. UN وقد أسهمت في ذلك عوامل أخرى، من قبيل التناقضات الداخلية بتلك المناطق، ولكن اﻷسباب الرئيسية لهذا التخلف تكمن في تاريخ تلك المناطق، إلى جانب وجود آلية دولية للاقتصاد والتجارة لا تشجع نموها الاقتصادي.
    En ce qui concernait les litiges ayant trait au droit économique et commercial international, le secrétariat du Comité consultatif continuerait, au cours de la deuxième partie de la Décennie, à inciter les États membres à régler leurs différends conformément aux règles d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI. UN وفيما يتعلق بالمنازعات الناجمة عن مسائل القانون الاقتصادي والتجاري الدولي سوف تواصل أمانة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية حض الدول اﻷعضاء وحثها على حل خلافاتها وفقا لقواعد التحكيم و/أو التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    La question de la solution des différends concernant le droit économique et commercial international a également été examinée lors d'un Séminaire international sur la mondialisation et l'harmonisation des législations commerciales et des législations concernant l'arbitrage, organisé par le secrétariat du Comité consultatif en mars 1995. UN كما أن مسألة تسوية المنازعات المتصلة بالقانون الاقتصادي والتجاري الدولي قد نوقشت في الحلقة الدراسية الدولية لعولمة وتنسيق قوانين التجارة والتحكيم، التي نظمتها أمانة اللجنة الاستشارية القانونية في آذار/مارس ٥٩٩١.
    – Beijing (Chine) (26-30 octobre 1998), séminaires organisés en collaboration avec le Ministère de la coopération économique et du commerce extérieurs, la Commission des lois de l’Assemblée nationale populaire, la Commission chinoise d’arbitrage économique et commercial international et le Collège des juges chinois; ont réuni 130 participants environ; UN - بيجين ، الصين )٦٢-٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١( ، حلقات دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة التعاون الاقتصادي الخارجي والتجارة الخارجية ، ولجنة التشريع التابعة للمؤتمر الشعبي الوطني ، واللجنة الصينية للتحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي ، ومعهد القضاة الصيني ؛ حضرها نحو ٠٣١ مشاركا ؛
    Concernant la CNUCED, la neuvième session de la Conférence s’était fixé comme objectif de créer un partenariat en faveur de la croissance et du développement afin d’aider les pays en développement à s’intégrer progressivement et efficacement dans le système économique et commercial international. UN ٦١ - ومضى يقول إن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وضعت لنفسها هدف إيجاد شراكة لتشجيع النمو والتنمية بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج على نحو تدريجي وفعال في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي.
    Le défendeur a informé la juridiction chinoise que le demandeur n'était aucunement en droit de le poursuivre en justice et que le litige devait être soumis à l'arbitrage de la Commission chinoise d'arbitrage économique et commercial international (CIETAC). UN وأبلغ المدَّعى عليه المحكمة الصينية بأنَّ المدَّعي ليس له أيُّ حق قانوني في إقامة الدعوى وأنَّ أسلوب تسوية المنازعات هو التحكيم أمام لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية (لجنة التحكيم الصينية).
    c) L’adoption de mesures visant à intégrer les États membres de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale dans le système économique et commercial international en les aidant à appliquer les règles et principes sur lesquels est fondé ce système, en en renforçant les avantages tout en en limitant les inconvénients potentiels grâce à l’établissement d’un dialogue avec les organisations internationales concernées; UN )ج( السعي نحو دمج الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فـي النظام الاقتصادي والتجاري الدولي من خلال مساعدتها على التعامل مع القواعد والمبادئ التي يرتكز عليها هذا النظام وزيادة الفوائد والحد، في الوقت نفسه، من اﻵثار السلبية التي قد تنجم عنه، ومن خلال إقامة حوار مع المنظمات الدولية المعنية؛
    c) L’adoption de mesures visant à intégrer les États membres de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale dans le système économique et commercial international en les aidant à appliquer les règles et principes sur lesquels est fondé ce système, en en renforçant les avantages tout en en limitant les inconvénients potentiels grâce à l’établissement d’un dialogue avec les organisations internationales concernées; UN )ج( السعي نحـو دمج دول اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فـي النظام الاقتصادي والتجاري الدولي مـن خـلال مساعدتها علــى التعامل مع القواعد والمبادئ التي يرتكز عليها هذا النظام وزيادة الفوائد والحد، في الوقت نفسه، من اﻵثار السلبية التي قد تنجم عنه، ومن خلال إقامة حوار مع المنظمات الدولية المعنية؛
    Depuis plus de quarante ans, elle s'occupe des sujets qui intéressent l'ensemble des pays en développement dans le cadre du système économique et commercial international. UN وهو يتناول بشكل متواصل منذ ما يزيد على 40 سنة شواغل جميع البلدان النامية في النظم الاقتصادية والتجارية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد