ويكيبيديا

    "économique et développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    Les initiatives régionales abondent et visent à rassembler les ressources afin d’éliminer la pauvreté, de résoudre les conflits, et de garantir croissance économique et développement durable. UN لقد تعددت المبادرات الاقليمية التي تهدف إلى حشد الموارد من أجل القضاء على الفقر وحل المنازعات وكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    B. Diversification économique et développement durable dans les pays en développement 12 21 5 UN باء - التنوع الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية 12-21 5
    B. Diversification économique et développement durable dans les pays en développement UN باء - التنوع الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية
    L'idée d'un lien étroit entre population, croissance économique et développement durable a gagné du terrain lorsqu'un programme d'action en la matière a été adopté par consensus à la récente Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقد تعزز مفهوم الصلة الحميمة بين السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بصورة كبيرة من جراء اعتماد برنامج عمل بشأن الموضوع بتوافق اﻵراء في المؤتمر الدولي اﻷخير للسكان والتنمية.
    F. Croissance économique et développement durable UN واو - النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Croissance économique et développement durable UN جيم - النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Bien plus que de fournir des ressources, aussi incitatives et nécessaires soient-elles, ils doivent permettre de prendre des mesures se rapportant à toute la gamme des activités de développement : lutte contre la pauvreté, croissance économique et développement durable. UN وينبغي أن تذهب هذه الشراكات إلى ما هو أبعد من إيجاد الموارد التحفيزية التي تشتد الحاجة إليها، لتشمل اتخاذ تدابير في مجمل نطاق الأنشطة الإنمائية في مجال القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Une infrastructure institutionnelle efficace est nécessaire pour fournir les biens collectifs requis et traduire les connaissances, les informations et les capacités renforcées en gains de productivité, croissance économique et développement durable. UN دال-15- لا بد من وجود بنية مؤسسية فعّالة للإمداد بالمنافع العامة ولترجمة المعارف والمعلومات وبناء القدرات إلى زيادات في الإنتاجية والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    À cet égard, le Bénin remercie tous les pays qui ont pris diverses initiatives pour soutenir les efforts des démocraties nouvelles ou rétablies visant à consolider leurs institutions nationales et à promouvoir la bonne gouvernance afin que démocratie rime avec croissance économique et développement durable. UN وبنن تشكر جميع البلدان التي اتخذت مبادرات مختلفة لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها المبذولة لتعزيز مؤسساتها الوطنية ولتعزيز الحكم الصالح، كيما تمضي الديمقراطية جنبا إلى جنب مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    a) Diversification économique et développement durable dans les pays en développement; UN (أ) التنوع الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية؛
    20. S'agissant de la diffusion des technologies, il est reconnu qu'il faut une infrastructure institutionnelle efficace pour fournir les biens collectifs nécessaires et traduire les connaissances, les informations et les capacités renforcées en gains de productivité, croissance économique et développement durable. UN 20- وفيما يتعلق بنشر التكنولوجيا، يسلّم بأنه يلزم وجود بنية مؤسسية فعّالة لتوفير ما يلزم من مرافق عامة لترجمة المعارف والمعلومات وبناء القدرات إلى زيادات في الإنتاجية والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Dans les déclarations générales qu'elles ont faites, la plupart des délégations ont réaffirmé que l'efficacité de l'action menée par le PNUD devait être mesurée à l'aune des succès que ces efforts avaient permis de remporter dans les domaines suivants : élimination de la pauvreté, croissance économique et développement durable dans les pays de programme. UN 8 - وأكدت أغلبية الوفود من جديد، لدى الإدلاء ببياناتها العامة، أنه يجب تقييم فعالية أنشطة البرنامج الإنمائي على أساس نجاحها في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Dans les déclarations générales qu'elles ont faites, la plupart des délégations ont réaffirmé que l'efficacité de l'action menée par le PNUD devait être mesurée à l'aune des succès que ces efforts avaient permis de remporter dans les domaines suivants : élimination de la pauvreté, croissance économique et développement durable dans les pays de programme. UN 8 - وأكدت أغلبية الوفود من جديد، لدى الإدلاء ببياناتها العامة، أنه يجب تقييم فعالية أنشطة البرنامج الإنمائي على أساس نجاحها في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة من البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد