ويكيبيديا

    "économique et financière actuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية والمالية الحالية
        
    • الاقتصادية والمالية الراهنة
        
    • المالية والاقتصادية الحالية
        
    • المالية والاقتصادية الراهنة
        
    • الاقتصادية والمالية العالمية
        
    • الاقتصادية والمالية السائدة
        
    • الاقتصادي والمالي الحالي
        
    • الاقتصادية والمالية الجارية
        
    Il a relevé l'impact négatif de la crise économique et financière actuelle sur l'économie du pays. UN وأشارت إلى التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية على اقتصاد ليسوتو.
    La préoccupation prioritaire de la communauté internationale est de mettre en place une riposte globale et efficace à la crise économique et financière actuelle. UN والاستجابة الفعالة والشاملة للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تتصدر اهتمام المجتمع الدولي.
    La relation entre le désarmement et le développement acquiert une importance accrue dans le contexte de la crise économique et financière actuelle. UN إن الطابع العالمي للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية يُكسب الصلة بين نزع السلاح والتنمية أهمية كبيرة.
    Elles sont souvent l'objet d'actes d'exploitation et de discrimination et la crise économique et financière actuelle n'a fait qu'empirer les choses. UN وكثيرا ما تواجه المرأة الاستغلال والتمييز ويزداد وضعها سوءا من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    La situation économique et financière actuelle prouve que les solutions communes aux problèmes mondiaux présentent des avantages pour nous tous. UN وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية.
    La crise économique et financière actuelle a des effets particulièrement néfastes sur le commerce, l'investissement étranger et la coopération internationale. UN ويترتب على الأزمة المالية والاقتصادية الحالية أثر سلبي يشمل بخاصة التجارة والاستثمار الأجنبي والتعاون الدولي.
    La crise économique et financière actuelle a entraîné de graves difficultés macroéconomiques, sociales et en matière de développement humain pour les Bahamas. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خلقت تحدياتٍ كبيرة لجزر البهاما في الاقتصادات الكلية والتنمية الاجتماعية والإنسانية.
    Il est à craindre qu'avec la crise économique et financière actuelle ce nombre augmente de nouveau. UN ويخشى أن يزيد هذا الرقم من جديد نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    De nombreuses délégations ont instamment demandé à la communauté internationale de ne pas réduire le niveau de l'aide au développement, malgré la crise économique et financière actuelle. UN وحث عدد من الوفود المجتمع الدولي على الإبقاء على المساعدة الإنمائية في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    Celle-ci ne doit pas être sacrifiée en raison de la situation économique et financière actuelle. UN ويجب عدم التضحية بهذه المساعدة بسبب الحالة الاقتصادية والمالية الحالية.
    La crise économique et financière actuelle diminue encore l'aptitude de nombreux pays, en particulier des plus vulnérables, à faire face aux difficultés. UN والأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تزيد من تقليص قدرة الكثير من البلدان، وبخاصة أكثر البلدان ضعفا، على معالجة هذه الصعوبات.
    Il incombe au Gouvernement de préserver les femmes et les enfants de la discrimination dans le cadre de la crise économique et financière actuelle. UN وأضافت أن الحكومات تتحمل مسؤولية حماية النساء والأطفال من التمييز في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    L’enquête du DEPSOS vise à déterminer dans quelle mesure ces institutions et réseaux de services sont capables de mettre en place, dans l’immédiat et à moyen terme, des mesures d’aide et d’appui aux handicapés pour leur permettre de faire face à la conjoncture économique et financière actuelle. UN وتركز دراسة وزارة الشؤون الاجتماعية على قدرة هذه المؤسسات وشبكات الخدمات على توفير تدابير فورية ومتوسطة اﻷجل لمساعدة ودعم المعوقين بما يتمشى مع اﻷحوال الاقتصادية والمالية الحالية.
    Elle se félicite également du débat du Conseil consacré aux effets de la crise économique et financière actuelle sur l'exercice des droits de l'homme. UN كما يرحب بمناقشة المجلس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Elles sont souvent l'objet d'actes d'exploitation et de discrimination et la crise économique et financière actuelle n'a fait qu'empirer les choses. UN وكثيرا ما تواجه المرأة الاستغلال والتمييز ويزداد وضعها سوءا من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    Premièrement, la crise économique et financière actuelle a clairement démontré l'interdépendance et la vulnérabilité des États. UN أولا، لقد بينت بوضوح الأزمة العالمية الاقتصادية والمالية الراهنة تكافل الدول وهشاشتها.
    Dans cette conjoncture, le Gouvernement a dû prendre des mesures immédiates afin d'atténuer l'effet de la crise économique et financière actuelle en République de Moldova. UN ونظرا لهذه الظروف، كان على الحكومة أن تحدد تدابير فورية ترمي إلى التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة في جمهورية مولدوفا.
    La Hongrie a été l'un des pays particulièrement touchés par la force de la crise économique et financière actuelle. UN وكانت هنغاريا من البلدان الأشد تضررا جراء عاصفة الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    La solution à la crise économique et financière actuelle devrait reposer sur le concept de mondialisation équitable. UN وينبغي أن يقوم حل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على مفهوم العولمة المنصفة.
    Dans le contexte de la crise économique et financière actuelle, nous avons procédé à la mise en oeuvre de mesures d'appui aux pays asiatiques en octroyant un montant de 43 milliards de dollars, la plus grande contribution faite par un pays dans le monde. UN وفي اﻷزمة المالية والاقتصادية الحالية اضطلعنا بمبادرات لتنفيذ تدابير تبلغ في مجموعها حوالي ٤٣ بليون دولار لدعم البلدان اﻵسيوية، وهو ما يعد أكبر إسهام تقدمه دولة واحدة في العالم.
    D. La crise économique et financière actuelle et la santé UN دال - الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة والصحة
    Nous ne sommes pas responsables de la situation économique et financière actuelle, et pourtant nous en sommes les plus grandes victimes. UN والأوضاع الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة ليست من صنعنا ولكنها تؤثر علينا أكثر من أي طرف آخر.
    Certains, considérant que le Comité ne disposait pas de données statistiques suffisantes sur la situation économique et financière actuelle de l'Iraq, estimaient qu'ils ne pouvaient pas appuyer sa demande. UN وثمة أعضاء آخرون قد ارتأوا أن اللجنة ليست لديها معلومات احصائية كافية بشأن الحالة الاقتصادية والمالية السائدة بالعراق في الوقت الراهن، مما يعني بالتالي أنه ليس بوسعهم أن يؤيدوا مطلب العراق بشأن التغاضي عن المادة ١٩ من الميثاق.
    Au vu de l'instabilité économique et financière actuelle, il faut agir de façon concertée pour aider les pays en développement. UN ويستدعي عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي الحالي اتخاذ إجراءات منسقة لمساعدة البلدان النامية.
    La crise économique et financière actuelle est un phénomène dévastateur qui ne semble pas s'amoindrir. UN والأزمة العالمية الاقتصادية والمالية الجارية الآن، هي عاصفة مدمرة لم تبد بعد أي مؤشرات على تراجعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد