ويكيبيديا

    "économique et la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادي والتعاون
        
    • الاقتصادية والتعاون
        
    • والتعاون الاقتصاديين
        
    À l'ouest du continent européen, l'intégration économique et la coopération politique ont atteint un degré unique au monde. UN ففي الجــزء الغــربي من الــقارة اﻷوروبية بلغ التكامل الاقتصادي والتعاون السياسي مستوى لا يضاهى في العالم.
    Cours de formation sur les relations commerciales internationales, l'intégration économique et la coopération régionale UN توفير التدريب بشأن الصلات التجارية الدولية والتكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي
    Pour atteindre ces objectifs, il faut, au plan international, une augmentation de la croissance économique et la coopération dans le domaine social. UN ويقتضي تحقيق هذه الأهداف زيادة في النمو الاقتصادي والتعاون الاجتماعي على الصعيد الدولي.
    Au siècle prochain, la République de Macédoine voudrait voir une amélioration dans le développement économique et la coopération économique internationale, ainsi qu'un renforcement des efforts dans le cadre du processus de désarmement et un appui accru à ceux-ci. UN وتود جمهورية مقدونيا أن ترى في القرن المقبل تحسنا في التنمية الاقتصادية والتعاون الاقتصادي الدولي، وكذلك تعزيزا للجهود المبذولة في إطار عملية نزع السلاح، ودعما أكبر لتلك الجهود.
    Nous reconnaissons également que le développement économique et la coopération sont une composante importante du concept général de sécurité de la CSCE. UN كما أننا ندرك أن التنمية والتعاون الاقتصاديين يشكلان عنصرا هاما في المفهوم اﻷمني الشامل للمؤتمر.
    6. Renforcer la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement; UN 6 - تعزيز التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Du point de vue opérationnel, deux volets sont souvent distingués : la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement. UN والتصور الغالب لهذا المفهوم، من الناحية التنفيذية، هو أن له بعدين اثنين هما: التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    121. L'intégration économique et la coopération régionale constituent un important volet du processus de mondialisation. UN ١٢١ - وأردف قائلا إن الاندماج الاقتصادي والتعاون على الصعيد اﻹقليمي يشكلان جزءا هاما من عملية العولمة.
    Les stratégies nationales de réforme économique et la coopération internationale doivent accorder une importance primordiale aux incidences sociales de façon à renforcer les effets positifs et à diminuer les effets négatifs de l'économie mondiale. UN ويجب في الاستراتيجيات الوطنية لﻹصلاح الاقتصادي والتعاون الدولي ضمان إيلاء أشد الاهتمام لﻵثار الاجتماعية من أجل تعزيز اﻵثار اﻹيجابية للاقتصاد العالمي وتقليل آثاره السلبية إلى أدنى حد.
    Ces travaux portent sur des questions économiques et environnementales, car la promotion de la prospérité économique et la coopération sur les problèmes environnementaux peuvent contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité internationales. UN فهو يهتم بالمسائل الاقتصادية والبيئية، نظراً إلى أن من شأن تعزيز الازدهار الاقتصادي والتعاون على حل المشكلات البيئية يمكن أن يسهما في تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    À la différence d'autres pays, dans lesquels les villages frontaliers sont des lieux d'interaction et d'activités, les frontières orientale et occidentale de l'Arménie sont fermées, ce qui entrave l'interaction économique et la coopération régionale. UN وعلى عكس البلدان الأخرى، حيث تكون القرى الحدودية نقاطا للتفاعل والأنشطة، فإن حدود أرمينيا الشرقية والغربية مغلقة، مما يؤدي إلى خنق التفاعل الاقتصادي والتعاون الإقليمي.
    Ces mesures seront axées sur des secteurs importants qui intéressent particulièrement l'Afrique du Sud, tels que le commerce, la coopération économique et la coopération pour le développement, et s'accompagneront de l'amorce de dialogue politique visant à promouvoir et à consolider les institutions démocratiques sur lesquelles la nouvelle société sud-africaine fonde son avenir. UN وستركز هذه التدابير على قطاعات هامة تهم جنوب افريقيا بوجه خاص، كالتجارة والتعاون الاقتصادي والتعاون الانمائي، وستقترن باستهلال حوار سياسي بغية تعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية التي يبني عليها مجتمع جنوب افريقيا الجديد مستقبله.
    En outre, la SADC promeut l'unité politique et l'intégration économique et la coopération régionale en chargeant tel ou tel Etat membre de coordonner l'action dans différents secteurs comme ceux de l'environnement et de la gestion foncière, de l'énergie, des industries extractives, de l'eau, des transports et communications, des finances et de l'investissement, et du tourisme. UN كما أنه يعزز الوحدة السياسية والتكامل الاقتصادي والتعاون اﻹقليميين بتقسيم القطاعات المختلفة بما فيها القطاعات البيئية وقطاعات إدارة اﻷراضي والطاقة والتعدين والمياه والنقل والاتصالات والشؤون المالية والاستثمار والسياحة، بين الدول اﻷعضاء المختلفة من أجل التنسيق.
    Au cours des prochains mois, le Canada s'attendra à ce que les dirigeants politiques afghans fassent des progrès dans la poursuite de grandes priorités - de la bonne gouvernance à la lutte contre la corruption, en passant par la réconciliation, la reconstruction, la croissance économique et la coopération régionale - de façon à favoriser la stabilité dans leur pays. UN تأمل كندا أن يتمكن القادة السياسيون الأفغان، في الأشهر المقبلة، من إحراز تقدم في تحقيق الأولويات الأساسية التي تتراوح بين الحكم الرشيد وجهود مكافحة الفساد وتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الإعمار والنمو الاقتصادي والتعاون الإقليمي بحيث يتمكنوا من تعزيز استقرار بلدهم.
    Lorsque les dirigeants de l'ASEAN se sont rencontrés à Bali il y a trois ans, ils ont pris une décision importante : créer d'ici à 2020 une communauté de l'ASEAN axée sur trois piliers principaux, à savoir la sécurité, la coopération économique et la coopération culturelle. UN وحين التقى زعماء الرابطة في بالي قبل ثلاث سنوات، اتخذوا قرارا رئيسيا هاما بإنشاء " جماعة الرابطة " بحلول عام 2020، تقوم على ثلاثة أركان رئيسية - الأمن والتعاون الاقتصادي والتعاون الثقافي.
    Si l'on mettait un terme à cette politique persistante et dépassée, cela ne relèverait pas simplement d'une mise en oeuvre effective des diverses résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que du respect du droit international et des courants de pensées qui existent actuellement dans le monde, mais aussi encouragerait la prospérité économique et la coopération dans l'ensemble de la région. UN فإنهاء هذه السياسة القديمة العهد والتي عفى عليها الزمن لن يعني الامتثال الفعال للقرارات المختلفة للجمعية العامة والقانون الدولي والتفكير العالمي الحالي فحسب، بل أيضاً تعزيز الرخاء الاقتصادي والتعاون في المنطقة بأسرها.
    c) Facilitation accrue des transports et du commerce pour promouvoir la croissance économique et la coopération en Asie de l'Est et du Nord-Est; UN (ج) تعزيز النقل وتيسير التجارة لتشجيع النمو الاقتصادي والتعاون في شرق وشمال شرق آسيا؛
    Conformément à sa Charte, la Banque demeure attachée aux idéaux de ses fondateurs, à savoir < < promouvoir la croissance économique et la coopération dans la région et contribuer à l'accélération du processus de développement économique des pays membres en développement, collectivement et individuellement > > . UN وبموجب ميثاق مصرف التنمية الآسيوي، فإنه يظل ملتزما بالمثل العليا التي حددها مؤسسوه " بتشجيع النمو الاقتصادي والتعاون في المنطقة والمساهمة في الإسراع بعملية التنمية الاقتصادية في البلدان النامية الأعضاء في المصرف، بصورة جماعية ومنفردة على حد سواء " .
    Plus efficaces ont été les efforts déployés par l'ONU pour le développement économique et la coopération entre les peuples, efforts qui dans bien des cas ont été couronnés de succès. UN إلا أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة كانت أكثر فعالية في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون بين الشعوب - وهو تعاون تكلل بالنجاح في حالات كثيرة.
    Dans le budget de l'année en cours, 20 % des crédits sont consacrés à la solution des problèmes médicaux, sociaux et autres résultant de l'accident de Tchernobyl; il ne s'agit là que de quelques-unes des données qui sont prises en compte dans le processus décisionnel concernant notamment la politique économique et la coopération économique internationale. UN وقد خصص في ميزانية السنة الجارية ٢٠ في المائة من الائتمانات لحل المشاكل الطبية والاجتماعية وغيرها الناتجة عن حادث تشرنوبيل؛ وما هذه إلا بضعة بيانات قليلة قد أخذت في الاعتبار لدى عملية اتخاذ القرارات فيما يخص السياسة الاقتصادية والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Vice-Ministre pour le développement économique et la coopération, Ministère du développement économique et de la coopération UN نائب وزير التنمية والتعاون الاقتصاديين، وزارة التنمية والتعاون الاقتصاديين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد