Le maintien de cours élevés du pétrole pèsera sur la croissance économique et la lutte contre la pauvreté dans les pays ne bénéficiant pas d'une hausse des prix de leurs exportations. | UN | وسيؤثر الاستمرار المتوقع لارتفاع أسعار النفط تأثيراً ضاراً على النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان التي لم تشاهد زيادة في أسعار الصادرات. |
Le Burundi a adopté son programme de développement issu du cadre stratégique intérimaire pour la relance économique et la lutte contre la pauvreté, un programme qui s'inspire largement du NEPAD. | UN | لقد اعتمدت بوروندي برنامجها الإنمائي باعتباره جزءا من الإطار الاستراتيجي المؤقت للانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر. ويقوم ذلك البرنامج، بدرجـة كبيرة، على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Dans un contexte économique favorable et une situation politique et sociale stable, cet atout démographique peut avoir des effets avantageux sur la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي الظروف الاقتصادية المواتية وكذلك في ظل الاستقرار السياسي والاجتماعي، يمكن أن يكون لهذه الإضافة الديمغرافية نتائج مفيدة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Conformément à la promesse de favoriser au plan régional des mécanismes susceptibles de favoriser la croissance économique et la lutte contre la pauvreté, cette année la République dominicaine a renforcé ses relations avec les pays de la CARICOM et les pays d'Amérique centrale, notamment grâce à la participation de notre Président aux sommets des chefs d'État et de gouvernement. | UN | والجمهورية الدومينيكية، إذ تدرك التزامها بتشجيع آليات تحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر على الصعيد اﻹقليمي، قد وطدت علاقاتها في العام الماضي مع بلدان الكاريكوم وبلدان أمريكا الوسطى وبخاصة من خــلال مشــاركة رئيسنا في اجتماعات رؤساء الدول والحكومات. |
Prenant note du Rapport mondial sur le développement humain, 2000 - publié par le Programme des Nations UniesNations Unies pour le développement - , qui illustre le lien étroit existant entre la démocratie et la bonne gouvernance, d''une part, et le développement économique et la lutte contre la pauvreté, d''autre part, | UN | وإذ تلاحظ تقرير التنمية البشرية لعام 2000 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يبرز العلاقة الوثيقة بين الديمقراطية والحكم السديد من ناحية والتنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر من ناحية أخرى، |
L'Assemblée générale a aussi reconnu l'importance de la mise en valeur les ressources humaines pour la croissance économique et la lutte contre la pauvreté; c'est en fait un aspect vital de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | 29 - وقد سلَّمت الجمعية العامة بأهمية تنمية الموارد البشرية للنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر بحيث أصبح ذلك من الأمور الحيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
215. La politique relative au genre et au développement met l'accent sur l'égalité des sexes, l'émancipation économique et la lutte contre la pauvreté chez les femmes. | UN | 215- تشمل سياسة الشؤون الجنسانية والتنمية، ضمان مجالاتها البرنامجية ذات الأولوية، نوع الجنس والتمكين الاقتصادي والحد من الفقر. |
:: Prestation de conseils aux autorités et aux organisations locales concernant le relèvement économique et la lutte contre la pauvreté en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
7. La chef du Service de l'analyse des questions d'investissement a dit que le financement du développement des infrastructures pouvait participer d'un cycle vertueux favorisant à terme la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. | UN | 7- قالت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار أيضاً إن تمويل تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يدعم الحلقة الحميدة التي تفضي في نهاية الأمر إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Prestation de conseils aux autorités et aux organisations locales concernant la reprise économique et la lutte contre la pauvreté en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD | UN | إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
À cet égard, il informe la Commission qu'une conférence des partenaires relevant du cadre stratégique pour la croissance économique et la lutte contre la pauvreté est prévue pour mars 2007. | UN | وأبلغ اللجنة في هذا الصدد بأنه من المقرر عقد اجتماع للشركاء في آذار/مارس 2007 ضمن الإطار الاستراتيجي للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Ces pays, pour favoriser la croissance économique et la lutte contre la pauvreté, ont besoin de politiques nationales et internationales qui promeuvent l'accumulation de capitaux, les progrès technologiques et les changements structurels et tendent à développer l'infrastructure et l'esprit d'entreprise, notamment dans le cadre d'une coopération Sud-Sud. | UN | وبغية تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تلك البلدان، تلزم سياسات وطنية ودولية تشجع على تراكم رؤوس الأموال والتقدم التكنولوجي وتولي اهتماما لتطوير الهياكل الأساسية وتنظيم المشاريع، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
b) L'organisation a également collaboré avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE), le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine afin d'appuyer les initiatives d'intégration dans le secteur de l'énergie qui favorisent le développement, la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. | UN | وتفاعلت الرابطة أيضا مع المنظمات الإقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومجموعة بلدان الأنديز، من أجل دعم مبادرات التكامل في مجال الطاقة التي تعزز التنمية والنمو الاقتصادي ومكافحة الفقر. |
Prenant acte du Rapport mondial sur le développement humain, 2002, publié par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui illustre le lien étroit existant entre la démocratie et la bonne gouvernance, d'une part, et le développement économique et la lutte contre la pauvreté, d'autre part, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير التنمية البشرية لعام 2002 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يبرز العلاقة الوثيقة بين الديمقراطية والحكم السديد من ناحية والتنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر من ناحية أخرى، |
À cette fin, le Gouvernement israélien accueille actuellement une réunion d'experts de haut niveau consacrée à l'agriculture verte aux fins de promouvoir la croissance économique et la lutte contre la pauvreté, en préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir en 2012. | UN | 5 - وتحقيقا لتلك الغاية، تشارك حكومة بلاده حاليا في استضافة فريق خبراء رفيع المستوى معني بـمسألة " استخدام الزراعة الخضراء لحفز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر " في إطار التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في عام 2012. |