Ils comprirent que la dépression économique et la pauvreté contribuent aux conditions favorisant l'extrémisme politique et la guerre. | UN | ولقد استخلصو أن الكساد الاقتصادي والفقر يساعدان في نشأة الظروف التي تشجع على التطرف السياسي والحرب. |
Comme l'histoire l'a montré, la marginalisation économique et la pauvreté peuvent donner naissance à des troubles sociaux qui alimenteront le terrorisme. | UN | وحسب ما أثبته التاريخ، فإن التهميش الاقتصادي والفقر يمكن أن يعملا على إحداث السخط الاجتماعي وتوليد الإرهاب. |
Il n'y a guère de doute qu'une des causes de conflit est souvent le sous-développement chronique, qui entraîne la marginalisation économique et la pauvreté. | UN | وليس ثمة شك في أن أحد أسباب الصراع يتمثل غالبا في التخلف المزمن الذي يفضي إلى التهميش الاقتصادي والفقر. |
Il est nécessaire de bien comprendre les liens qui existent entre la vulnérabilité économique et la pauvreté pour mettre en évidence les questions et problèmes prioritaires qui entravent les efforts visant à réduire la pauvreté et la vulnérabilité. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى فهم الروابط القائمة بين الضعف الاقتصادي والفقر فهما كاملا من أجل التركيز على المسائل التي لها أولوية وعلى المشكلات التي تعوق الجهود الرامية إلى تقليل الفقر والضعف. |
Comme chacun sait, et comme nous l'avons relevé dans notre rapport préliminaire, l'éducation influe considérablement sur le rapport entre la croissance économique et la pauvreté. | UN | ويعتبر التعليم حسب المعروف تماماً والمشار إليه في التقرير اﻷولي عاملاً رئيسياً في العلاقة الموجودة بين النمو الاقتصادي والفقر. |
La stagnation économique et la pauvreté dans ces pays expliquent notamment pourquoi les flux d'IED y sont faibles ou négligeables. | UN | ويتسبب الركود الاقتصادي والفقر في هذه البلدان في عدة مشاكل من بينها انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أو دخوله بحجم لا يذكر. |
Il est vital de continuer de bâtir un partenariat solide et durable avec l'ONUDI afin de briser le cercle vicieux constitué, en Afrique, par la faiblesse des capacités de production, la vulnérabilité économique et la pauvreté. | UN | ومن الأساسي المضيّ في بناء شراكة مستمرة ومستدامة مع اليونيدو لتجاوز الحلقة المفرغة المتمثلة في ضعف القدرات الإنتاجية والضعف الاقتصادي والفقر في أفريقيا. |
Les effets de la propagation du VIH/sida sur le développement humain, la croissance économique et la pauvreté dans de nombreux pays constituent un autre facteur de complications de la situation. | UN | كما أن الآثار الناجمة عن انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والفقر في كثير من البلدان تمثل عاملاً آخر يؤدي إلى تعقيد الحالة القائمة. |
Plusieurs délégations suggèrent que les causes risquent de se chevaucher et d'inclure des violations des droits de l'homme ou le conflit armé mais également la marginalisation économique et la pauvreté, la dégradation de l'environnement, les pressions démographiques, une gestion déficiente et la rareté des emplois décents. | UN | ورأت عدة وفود أن الأسباب قد تتشابك فيما بينها وتؤدي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو إلى نشوب نزاعات مسلحة، وقد تؤدي كذلك إلى التهميش الاقتصادي والفقر وإلى التدهور البيئي والضغط السكاني وسوء الإدارة وندرة العمل اللائق. |
Tenants et opposants se retrouvaient dans leurs inquiétudes sur l'équilibre entre l'évolution démographique (l'accroissement de la population, pour l'essentiel), les ressources naturelles, la croissance économique et la pauvreté. | UN | ويشاطر أنصار هذه النظرة وأعدائها على السواء كفالة التوازن بين الاتجاهات الديمغرافية (النمو السكاني أساسا)، والموارد الطبيعية والنمو الاقتصادي والفقر. |
102. Dans un ouvrage examinant la croissance économique et la pauvreté depuis quelques dizaines d'années, on souligne que, quels qu'en soient les effets sur les inégalités, la croissance économique à long terme entraîne généralement une diminution de la pauvreté38. | UN | ٢٠١ - وقد خلص استعراض للنمو الاقتصادي والفقر على مدى العقود الماضية، إلى أن النمو الاقتصادي، مهما كان تأثيره في التفاوت يحد من الفقر بصفة عامة في اﻷجل الطويل)٣٨(. |
Tenants et opposants se retrouvaient dans leurs inquiétudes sur l'équilibre entre l'évolution démographique (l'accroissement de la population, pour l'essentiel), les ressources naturelles, la croissance économique et la pauvreté. | UN | ويشاطر أنصار هذه النظرة وأعدائها على السواء كفالة التوازن بين الاتجاهات الديمغرافية (النمو السكاني أساسا)، والموارد الطبيعية والنمو الاقتصادي والفقر. |