On doit apporter réponse à la question de savoir comment gérer l'économie mondiale dans le contexte de la mondialisation de manière à promouvoir la croissance économique et le développement durable dans tous les pays et à étendre plus largement les avantages de la mondialisation. | UN | ويتعين وجود إجابة لمسألة كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وتوزيع فوائد العولمة على نطاق أوسع. |
Les faibles taux de scolarisation à tous les niveaux de l'enseignement, conjugués à une baisse qualitative de l'enseignement, peuvent, entre autres, compromettre la croissance économique et le développement durable dans les pays africains. | UN | وهذا الانخفاض في معدلات الالتحاق بالتعليم في جميع مراحله، مع تدني نوعية التعليم، من العوامل التي يمكن أن تقوض النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية. |
La transformation des schémas de production et des habitudes de consommation ne doit pas compromettre la croissance économique et le développement durable dans les autres pays, en particulier les pays en développement. | UN | وينبغي ألا تؤدي التغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك إلى تعريض النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في بلدان أخرى وخاصة البلدان النامية، للخطر. |
Cette grande instabilité des prix de l'énergie a conduit à une réflexion approfondie sur ses effets sur la croissance économique et le développement durable dans les pays en développement. | UN | وقد أدّى هذا التقلب الشديد في أسعار الطاقة إلى الكثير من التأمل في تأثير ذلك على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Réaffirmant leur volonté de redoubler d'efforts pour améliorer la coopération économique, la protection sociale, la qualité de vie, la croissance économique et le développement durable dans la région, | UN | وإذ يؤكدون من جديد تصميمهم على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين التعاون الاقتصادي والرفاه الاجتماعي ونوعية الحياة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، |
Les débats ont été axés sur la diversification économique et le développement durable dans les pays en développement et sur l'assistance technique au renforcement des capacités structurelles et institutionnelles ainsi que sur les investissements et les partenariats nationaux et internationaux propres à faciliter cette diversification. | UN | وركزت المناقشات على التنوع الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية والدعم التقني لبناء القدرات الهيكلية والمؤسسية لتحقيق التنوع الاقتصادي، وكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والشراكات لدعم التنوع الاقتصادي. |
Considérant que l'efficacité des activités opérationnelles devrait être mesurée par l'effet qu'elles exercent sur l'élimination de la pauvreté, la croissance économique et le développement durable dans les pays bénéficiaires, au regard des engagements et des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et par les grandes conférences des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن فعالية الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تقاس بمدى تأثيرها من حيث القضاء على الفقر ومن حيث النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة على النحو المبين في التزامات وأهداف وغايات إعلان الألفية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، |
Elle vient compléter les initiatives et stratégies déjà mises en place en réponse aux menaces que fait peser la LRA et elle est l'expression de la détermination des Nations Unies, des États Membres concernés et de leurs partenaires de régler une bonne fois pour toutes la question de la LRA et de promouvoir la paix, la stabilité, le relèvement économique et le développement durable dans les régions touchées. | UN | وتكمل هذه الاستراتيجية المبادرات والاستراتيجيات الحالية المتخذة بالفعل لمجابهة خطر جيش الرب للمقاومة وتعبر عن التزام الأمم المتحدة والدول الأعضاء المتضررة وشركائها بإيجاد حل نهائي لمسألة جيش الرب للمقاومة، وتعزيز السلام والاستقرار والإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة. |
:: L'efficacité des activités opérationnelles devrait être mesurée par l'effet qu'elles exercent sur l'élimination de la pauvreté, la croissance économique et le développement durable dans les pays bénéficiaires, au regard des engageme nts et des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et par les grandes conférences des Nations Unies (préambule) | UN | الجهات التي تتخذ الإجراءات إن فعالية الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تقاس بمدى تأثيرها من حيث القضاء على الفقر ومن حيث النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة على النحو المبين في التزامات وأهداف وغايات إعلان الألفية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية (الديباجة) |
c) Évaluation des effets de cette diminution, y compris, au besoin, effets sur l’efficacité et les retombées des activités opérationnelles du système des Nations Unies sur le rythme de croissance économique et le développement durable dans les pays en développement et les autres pays bénéficiaires; | UN | )ج( تقييم آثار هذا النقص، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، آثاره على فعالية وتأثير اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وعلى مستوى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان المتلقية اﻷخرى؛ |
a) La résolution 59/250 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 2004, qui souligne que les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies doivent être évaluées en fonction de leur impact sur l'élimination de la pauvreté, la croissance économique et le développement durable dans les pays bénéficiaires. | UN | (أ) قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يوجب إجراء تقييم منهجي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة عن طريق تقييم أثرها فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المتلقية. |
L'Assemblée générale, au sixième alinéa de sa résolution 56/201, considère que l'efficacité des activités opérationnelles devrait être mesurée par l'effet qu'elles exercent sur l'élimination de la pauvreté, la croissance économique et le développement durable dans les pays bénéficiaires, au regard des engagements et des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et par les grandes conférence des Nations Unies. | UN | 15 - وفي الفقرة السادسة من ديباجة قرارها 56/201، ذكرت الجمعية العامة أن فعالية الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تقاس بمدى تأثيرها من حيث القضاء على الفقر ومن حيث النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان المستفيدة على النحو المبين في التزامات وأهداف وغايات إعلان الأمم المتحدة للألفية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية(14). |