ويكيبيديا

    "économique et sociale du peuple palestinien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني
        
    • الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
        
    Le concours de donateurs est donc essentiel pour améliorer la situation économique et sociale du peuple palestinien et pour créer une économie palestinienne viable. UN ومن ثم تعتبر المساعدة المقدمة من المانحين حيوية لتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني ولإقامة اقتصاد فلسطيني قابل للاستمرار.
    L'apport de donateurs était donc indispensable pour améliorer la situation économique et sociale du peuple palestinien et pour créer une économie palestinienne viable. UN ومن ثم، فإن المساعدات المقدمة من المانحين تُعد عنصرا حيويا لتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني ولإقامة اقتصاد فلسطيني قادر على الحياة والاستمرار.
    Le porte-parole a souligné la responsabilité persistante de l'ONU à l'égard de la question palestinienne en général et de la détresse économique et sociale du peuple palestinien en particulier. UN وشدد على المسؤولية المستمرة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين عموما وسوء الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني بصفة خاصة.
    Nous sommes profondément préoccupés par la situation tragique et dangereuse dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, qui entraîne une grave détérioration de la situation économique et sociale du peuple palestinien et qui retentit sur la stabilité et le développement de toute la région. UN 30 - إننا نعرب عن قلقنا البالغ إزاء الحالة المأساوية الخطيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، التي أدت إلى تدهور الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني بصورة حادة، وأثرت سلباً على استقرار المنطقة بأكملها وتنميتها.
    Ma délégation estime que le rapport présente un aperçu très détaillé des activités qui ont déjà été entreprises et qui sont prévues pour le développement de la Palestine et pour améliorer la situation économique et sociale du peuple palestinien. UN فوفدي يشعر أن هذا التقرير فيه خلفية شاملة للنشاطات التي بذلت فعلا والنشاطات المزمعة لتنمية فلسطين ولتحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Les participants ont souligné, entre autres, combien il importait d'améliorer la situation économique et sociale du peuple palestinien grâce à un effort global visant à créer des emplois, améliorer l'équipement matériel et social et jeter les bases d'une croissance économique durable en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأكد المشاركون في المؤتمر، في جملة أمور، أهمية تحسين اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من خلال بذل جهد شامل لخلق فرص للعمل وتحسين الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية، وإنشاء قاعدة للنمو الاقتصادي المستدام في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les conséquences de cette situation sur la vie économique et sociale du peuple palestinien sont largement décrites dans les différents rapports des organisations concernées des Nations Unies, dont l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN وإن وطأة هذه الحالة على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني موثقة في العديد من تقارير وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    M. Shawabkah (Jordanie) dit que les colonies israéliennes illégales et la barrière de séparation dans les territoires palestiniens occupés ont eu des conséquences dévastatrices sur la situation économique et sociale du peuple palestinien. UN 34 - السيد الشوابكة (الأردن): قال إن المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة والجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة لها آثار خطيرة بالنسبة للظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Les ministres se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation économique et sociale du peuple palestinien résultant du fait qu’Israël continuait à appliquer une politique et des mesures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem – implantation de colonies, bouclage du territoire palestinien et non-versement des sommes dues à l’Autorité palestinienne. UN ٦٢ - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني نتيجة لاستمرار السياسات الاسرائيلية غير المشروعة واﻹجراءات المتخذة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وخاصة أنشطة الاستيطان، وإغلاق اﻷراضي الفلسطينية واحتباس اﻹيرادات الفلسطينية.
    58. Le rapport figurant dans le document A/53/163-E/1998/79 contient des faits et des chiffres importants qui reflètent clairement la poursuite par Israël de ses politiques de colonisation, ainsi que les effets que ces politiques exercent sur la situation économique et sociale du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et des habitants arabes du Golan syrien occupé. UN ٥٨ - واستطرد قائلا إن التقرير الوارد في الوثيقة A/53/163-E/1998/79 يبرز حقائق وأرقاما مهمة تبين بوضوح تمادي إسرائيل في انتهاج سياساتها الاستيطانية بما لتلك السياسات من آثار مدمرة على اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل.
    50. Les ministres se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation économique et sociale du peuple palestinien résultant du fait qu'Israël continue à appliquer une politique et des mesures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem — implantation de colonies, bouclage du territoire palestinien et non-versement des sommes dues à l'Autorité palestinienne. UN ٥٠ - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني نتيجة لاستمرار السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، لا سيما أنشطة الاستيطان، وإغلاق اﻷراضي الفلسطينية وحجز اﻹيرادات الفلسطينية.
    Les mesures adoptées de temps à autre par les autorités d'occupation, telles que la fermeture de la Rive occidentale et de la bande de Gaza pour une période indéterminée, enlevant ainsi à des dizaines de milliers de travailleurs palestiniens les moyens de gagner leur vie, mettent l'Autorité palestinienne dans une position précaire au moment où la situation économique et sociale du peuple palestinien se détériore de plus en plus. UN إن اﻹجراءات التي تتخذها سلطات الاحتلال من حين إلى آخر كإغلاق الضفـــة الغربيـــة وقطاع غزة إلى أجل غير مسمى، وإبقاء عشـــرات اﻵلاف من العمـــال الفلسطينييــن دون مورد رزق، مـــن شأنها أن تــــؤدي إلى وضـــع السلطة الوطنية الفلسطينية في موقف حرج، وأن تعكــر اﻷجواء في الـــوقت الذي تتفاقم فيه المعاناة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    M. Al Dhanhani (Émirats arabes unis) dit que la situation économique et sociale du peuple palestinien dans les territoires occupés s'est détériorée à la suite des opérations militaires sauvages lancées par les forces israéliennes d'occupation contre les civils de Gaza. UN 43 - السيد الظنحاني (الإمارات العربية المتحدة): قال إن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة قد تدهورت نتيجة للعمليات العسكرية الوحشية التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين في قطاع غزة.
    Mme Barghouti (Mission permanente d'observation de la Palestine) dit que le rapport de la CESAO reflète la détérioration de la situation économique et sociale du peuple palestinien et les graves effets négatifs de l'occupation israélienne prolongée sur tous les aspects de leurs conditions de vie. UN 10 - السيدة البرغوتي (بعثة المراقب الدائم لفلسطين): قالت إن تقرير الإسكوا يعكس تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني والآثار السلبية الخطيرة للاحتلال الإسرائيلي الطويل في جميع جوانب أحواله المعيشية.
    Ils se sont déclarés profondément préoccupés par la détérioration continue de la situation économique et sociale du peuple palestinien au cours de l'année écoulée, en particulier dans la bande de Gaza, à la suite des pratiques illégales israéliennes, y compris la construction illégale de colonies, du mur et de routes de contournement. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء التدهور الإضافي في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال العام الماضي، لا سيما في قطاع غزة، وذلك نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها التشييد غير المشروع للمستوطنات وللجدار وشق الطرق الالتفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد