ويكيبيديا

    "économique mondiale a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصادي العالمي
        
    • المالية العالمية قد
        
    Telles ont été les formes que la crise économique mondiale a prises dans les petites économies vulnérables des Caraïbes. UN بهذه الكيفية تجلت مظاهر الأزمة الاقتصادية العالمية في الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    La crise économique mondiale a exacerbé la pénurie de ressources financières et menace de réduire encore le soutien fourni à ces États. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية من انعدام الموارد المالية، وتهدد بمزيد من التقليص للدعم المقدم إلى هذه الدول.
    La crise économique mondiale a eu une incidence défavorable sur les pays en développement et elle a compromis gravement la réalisation du droit au développement. UN فالأزمة الاقتصادية العالمية أضرت بالبلدان النامية وشكلت تراجعا خطيرا في إعمال الحق في التنمية.
    La récession économique mondiale a entraîné une détérioration des problèmes économiques et sociaux. UN فالكساد الاقتصادي العالمي يؤدي الى تعقيد المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    La crise financière et économique mondiale a mis au jour les faiblesses des structures actuelles de l'ordre économique mondial. UN وقد كشفت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عن مواطن الضعف في الهياكل القائمة للنظام الاقتصادي العالمي.
    La crise économique mondiale a placé l'industrie manufacturière sur le devant de la scène et en révèle l'importance pour une croissance économique mondiale durable. UN واعتبرت أنّّ الأزمة الاقتصادية العالمية سلطت الضوء على التصنيع وأكّدت أهميته للنموّ الاقتصادي العالمي المستدام.
    La crise financière et économique mondiale a de graves effets néfastes sur le développement de l'Afrique. UN إن الأزمة المالية العالمية قد تركت أثارا سلبية عميقة على التنمية الأفريقية.
    Devenue un problème majeur, la crise économique mondiale a ralenti les progrès en Ukraine comme dans d'autres pays. UN ولقد أصبحت الأزمة الاقتصادية العالمية مشكلة رئيسية، أبطأت التقدم في أوكرانيا، فضلا عن بلدان أخرى.
    Comme de nombreux orateurs l'ont rappelé la semaine dernière, la crise économique mondiale a eu des incidences négatives sur la mise en œuvre des OMD. UN وكما أشار كثيرون في الأسبوع الماضي، كان للأزمة الاقتصادية العالمية أثر ضار في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La dernière crise économique mondiale a montré la nécessité de mettre en place des politiques financières et économiques coordonnées à l'échelle mondiale. UN لقد بينت الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة الحاجة إلى سياسات اقتصادية ومالية منسقة على الصعيد العالمي.
    La crise économique mondiale a durement frappé, même les États du Pacifique les plus robustes. UN فقد كانت آثار الأزمة الاقتصادية العالمية قاسية حتى على أقوى دول المحيط الهادئ.
    La crise économique mondiale a encore aggravé la féminisation de la pauvreté. UN وسببت الأزمة الاقتصادية العالمية في تفاقم تأنيث الفقر.
    L'actuelle crise économique mondiale a été évoquée à cet égard. UN وسُلِّط الضوء في هذا الخصوص على السياق الحالي للأزمة الاقتصادية العالمية.
    La crise économique mondiale a montré la nécessité de mettre en place des mesures renforcées pour tenir compte des préoccupations des groupes vulnérables dans l'action de développement. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    La croissance économique mondiale a été de 75 % depuis 1992, mais les inégalités restent fortes UN ارتفعت نسبة النمو الاقتصادي العالمي بما قدره 75 في المائة منذ عام 1992، بيد أن التفاوت ما زال شديدا
    La croissance économique mondiale a commencé à ralentir à nouveau au milieu de 2010, lorsque les programmes de relance budgétaire ont pris fin. UN وقد بدأ النمو الاقتصادي العالمي في التباطؤ مرة أخرى إلى حد كبير في منتصف عام 2010 بعد أن نضبت أموال التحفيز المالي.
    La situation économique mondiale a été marquée par des turbulences au cours de l'année écoulée. UN شهد الوضع الاقتصادي العالمي هذا العام الكثير من التقلبات.
    La croissance économique mondiale a été en grande partie entraînée par les pays en développement, tandis que les échanges ont progressé plus rapidement entre ces pays qu'avec les pays développés. UN فالنمو الاقتصادي العالمي قادته، في معظمه البلدان النامية، كما أن وتيرة تنامي التجارة بين تلك البلدان كانت أسرع من وتيرة تناميها مع البلدان المتقدمة النمو.
    Si l'intégration économique mondiale a un aspect positif, elle ne favorise toutefois pas un développement homogène. UN وفي حين أن للتكامل الاقتصادي العالمي جانبه اﻹيجابي، فإنه لا يساعد على تحقيق التنمية المتجانسة.
    L'expansion de l'activité économique mondiale a inscrit la mondialisation dans l'activité de tous les États Membres de l'ONU. UN وتوسع النشاط الاقتصادي العالمي فرض العولمة على جداول أعمال أعضاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد