Il y a certains avantages économiques à court terme pour les États qu'il est peut-être difficile pour les gouvernements de refuser. | UN | وهناك بعض المزايا الاقتصادية القصيرة الأجل التي تعود على الدول، وقد يكون من الصعب على الحكومات أن تتجاهلها. |
et décision : indicateurs économiques à court terme | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل |
Indicateurs économiques à court terme | UN | المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل |
Le guide statistique élaborera des descriptions des méthodes de travail et de l'utilisation d'indicateurs économiques à court terme individuels. | UN | وسيشرح الدليل الإحصائي الأوصاف المنهجية لفرادى المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل واستخدامها. |
. En outre, le recours à la stratégie visant à obtenir des avantages économiques à court terme en fixant délibérément des normes à un niveau artificiellement bas ou en en négligeant l'application paraît peu vraisemblable sur le plan rationnel. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يعقل أن يعمد أي طرف إلى ممارسة سياسات استراتيجية ترمي إلى جني فوائد اقتصادية قصيرة اﻷجل من شأنها وضع المعايير على مستوى منخفض بصورة مصطنعة أو بالامتناع عن إنفاذها. |
Les groupes d'experts techniques feront rapport à un Groupe consultatif spécial d'experts sur les statistiques économiques à court terme comprenant de 15 à 20 représentants des groupes d'experts techniques. | UN | وستقدم أفرقة الخبراء التقنيين تقاريرها إلى فريق خبراء استشاري مخصص معني بالإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل يتألف من عدد يتراوح بين 15 و 20 من ممثلي أفرقة الخبراء التقنيين. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les indicateurs économiques à court terme. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل. |
Ces investissements, qui sont à long terme, ne doivent pas souffrir de considérations économiques à court terme. | UN | وقيل إنّ هذا النوع من الاستثمار لا يمكن، بحكم طابعه الطويل الأجل، أن يتأثّر بالاعتبارات الاقتصادية القصيرة الأجل. |
Indicateurs économiques à court terme | UN | المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل |
Réunion d'experts chargés d'examiner le système régional de données économiques à court terme et la possibilité d'élargir les domaines traités | UN | اجتماع الخبراء للنظر في النظام الإقليمي للبيانات الاقتصادية القصيرة الأجل وتوسيع نطاق المواضيع المشمولة بهذه البيانات |
Il y a donc un conflit entre les intérêts économiques à court terme des parents et les intérêts à long terme des enfants. | UN | وبالتالي ينشأ النزاع بين المصالح الاقتصادية القصيرة الأجل للأبوين والمصالح الطويلة الأجل للأطفال. |
Ces dernières années, on s'est concentré davantage sur les statistiques économiques à court terme. | UN | 33 - شهدت السنوات الأخيرة زيادة في التركيز على الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل. |
:: Processus pour améliorer l'actualité des indicateurs économiques à court terme, notamment par l'emploi de techniques de repérage; | UN | :: وضع عمليات لتحسين توقيتات المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل بما في ذلك استعمال تقنيات النقاط المرجعية. |
:: Meilleures pratiques pour la présentation d'indicateurs économiques à court terme et travail connexe sur les ajustements saisonniers; | UN | :: تحديد أفضل ممارسة في عرض المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل وما يتصل بها من عمل يتعلق بإدخال التسويات الموسمية. |
Les perspectives économiques à court terme pour l'Amérique latine et les Caraïbes continuent de s'améliorer. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر تحسُّن الآفاق الاقتصادية القصيرة الأجل. |
Groupe de travail de l'OCDE sur les statistiques économiques à court terme | UN | الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بالإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل |
Indicateurs économiques à court terme | UN | المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل |
Indicateurs économiques à court terme | UN | المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل |
Le sous-programme prévoit parallèlement la publication, tous les six mois, de prévisions économiques à court terme pour les différentes régions et les principales économies du monde. | UN | والنواتج المرتبطة بالبرنامج الفرعي ستشمل إعداد تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ونصف سنوية للمناطق والاقتصادات الرئيسية في العالم. |
Le sous-programme prévoit parallèlement la publication, tous les six mois, de prévisions économiques à court terme pour les différentes régions et les principales économies du monde. | UN | أما النواتج المرتبطة بهذا البرنامج الفرعي، فستشمل تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل مرتين في السنة بالنسبة للمناطق والاقتصادات الرئيسية في العالم. |
Dans le cadre de ce sous-programme, la CESAO a aidé à renforcer les capacités de la région dans le domaine des prévisions économiques à court terme fondées sur des indicateurs économiques composites, en lançant une nouvelle méthode de calcul de ces derniers. | UN | وساهم البرنامج الفرعي في بناء القدرات في المنطقة على التنبؤ الاقتصادي القصير الأجل المتعلق بالمؤشرات الاقتصادية المركبة من خلال الأخذ بأسلوب جديد في وضع المؤشرات. |
Par ailleurs, il conviendrait d'adopter une période de référence moins longue qui permette de prendre en compte les fluctuations économiques à court terme. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا اعتماد فترة أساس أقصر تأخذ في الاعتبار التذبذبات الاقتصادية على المدى القصير. |
Il est toujours aussi difficile de porter un jugement sur les perspectives économiques à court terme de la Russie. | UN | ولا يزال تقييم المستقبل الاقتصادي على المدى القصير بالنسبة لروسيا صعبا للغاية. |
Des institutions comme les ministères des finances, les banques centrales, les directions de la prévision et les organismes commerciaux ignorent souvent les questions de durabilité au profit des options économiques à court terme. | UN | وتتجه بعض المؤسسات مثل الخزانات العامـة، والمصارف المركزية، وإدارات التخطيـط وهيئات التجارة إلى تجاهل مسائـل الاستدامة بصورة متكررة مفضلة على ذلك الخيارات الاقتصادية قصيرة اﻷجل. |
Cependant, les perspectives économiques à court terme pour la région de la CEE demeurent aléatoires étant donné les risques non négligeables d'une dégradation de la situation. | UN | وستظل اقتصادات البلدان الواقعة في منطقة اللجنة تواجه مخاطر سلبية جسيمة على المدى القريب. |
N. Indicateurs économiques à court terme 38 - 39 17 | UN | نون - المؤشرات الاقتصادية لﻷجل القصير |