Trois ateliers seront organisés en vue de permettre aux principaux responsables économiques de la sous-région et à d’autres experts d’examiner les questions économiques communes à la sous-région. | UN | وستجمع ثلاث حلقات عمل المسؤولين الاقتصاديين الرئيسيين من المنطقة دون اﻹقليمية إلى جانب غيرهم من الخبراء لمناقشة المسائل الاقتصادية المشتركة في المنطقة دون اﻹقليمية. |
En favorisant un certain degré de tolérance, l'interdépendance croissante des économies grâce aux échanges internationaux, aux entreprises économiques communes et aux groupements régionaux agit comme un catalyseur. | UN | وتزايــد الترابط في الاقتصادات، عن طريق التجارة الدولية والمشاريع الاقتصادية المشتركة والتجمعات اﻹقليمية، هو عامل حفاز في إيجاد درجة ما من التسامح. |
De même, les discussions avec les autorités camerounaises ont essentiellement porté sur le renforcement de l'aide aux populations touchées et l'adoption de nouvelles mesures de confiance, telles que la mise en place d'initiatives économiques communes et la coopération transfrontière. | UN | وبالمثل، تركزت المناقشات مع السلطات الكاميرونية على تقديم المزيد من المساعدات للسكان المتضررين وزيادة تدابير بناء الثقة، من خلال تشجيع المشروعات الاقتصادية المشتركة والتعاون العابر للحدود على سبيل المثال. |
Nous reconnaissons la nécessité de rendre nos activités économiques communes plus propices à un changement structurel progressif, qui se traduise davantage par une croissance et un développement équitables et durables et par une participation plus large à un nouveau contrat social plus solide. | UN | ونسلم بالحاجة إلى جعل حياتنا الاقتصادية المشتركة تفضي على نحو أفضل إلى تغير هيكلي تدريجي، وتؤدي بقدر أكبر إلى نمو وتنمية شاملين مستدامين، وتكون فعالة أكثر في تشجيع الاندماج الواسع النطاق في إطار عقد اجتماعي جديد وأمتن. |
L'adhésion de l'Afghanistan à l'Association sud-asiatique de coopération régionale en avril 2007 non seulement renforcera encore ses liens historiques avec la région de l'Asie du Sud, mais aussi procurera à la région des avantages durables découlant de la liberté des échanges et de la réalisation d'activités économiques communes. | UN | وانضمام أفغانستان إلى رابطة بلدان جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في نيسان/أبريل 2007 ليس من شأنه زيادة تعزيز روابطها التاريخية مع منطقة جنوب آسيا فحسب، بل سيوفر لها أيضا فوائد الإقليم الدائمة في التجارة الحرة والأنشطة الاقتصادية المشتركة. |
:: Contacts avec les partenaires (Banque mondiale, organismes des Nations Unies et Banque africaine de développement) en vue d'une coopération transfrontière et d'activités économiques communes | UN | :: الاتصالات مع الشركاء (البنك الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي) بغية تشجيع التعاون عبر الحدود والأنشطة الاقتصادية المشتركة |