ويكيبيديا

    "économiques et financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية والمالية
        
    • المالية والاقتصادية
        
    • اقتصادية ومالية
        
    • الاقتصادي والمالي
        
    • الاقتصادية والنقدية
        
    • اقتصادي ومالي
        
    • مالية واقتصادية
        
    • أو ما يشبهه
        
    De plus, la modernisation des systèmes économiques et financiers des îles du Pacifique pourrait en faire des pôles d'attraction pour des activités criminelles comme le blanchiment de l'argent de la drogue. UN وقد تصبح جزر المحيط الهادئ أكثر جذبا لﻷنشطة الاجرامية، مثل غسل اﻷموال، وهي تتحرك صوب تحديث نظمها الاقتصادية والمالية.
    De ce fait, la complexité du projet et ses impacts économiques et financiers dépassent le cadre bilatéral des deux pays promoteurs. UN وبناء على ذلك، فإن الطابع المعقد للمشروع وآثاره الاقتصادية والمالية يتجاوزان الإطار الثنائي للبلدين الراعيين.
    Les réformes des systèmes économiques et financiers internationaux doivent se poursuivre à un rythme accéléré en tenant compte des besoins mondiaux en matière de développement. UN ويجب أن تتواصل إصلاحات النظم الاقتصادية والمالية العالمية بوتيرة أسرع، لتجسد الاحتياجات الإنمائية العالمية.
    En premier lieu, elle devrait chercher quels sont les meilleurs mécanismes d'ajustement possibles, pour traiter des déséquilibres économiques et financiers mondiaux. UN فأولاً وقبل كل شيء ينبغي أن تبحث عن أفضل آليات التكيُّف الممكنة للتعامل مع الاختلالات المالية والاقتصادية العالمية.
    Il a appelé à l'adoption d'approches coordonnées, cohérentes et audacieuses en réponse aux problèmes économiques et financiers mondiaux. UN ودعا إلى اتباع نُهُج جريئة ومنسقة ومتسقة لمواجهة المشاكل المالية والاقتصادية العالمية.
    Une autre source de grave préoccupation pour la communauté internationale réside dans la persistance des grands problèmes économiques et financiers. UN وثمة باعث آخر على قلق المجتمع الدولي البالغ هو استمرار بقاء مشاكل اقتصادية ومالية كبرى.
    De nouvelles propositions ont été faites, qui concernent les aspects économiques et financiers de la question des biens. UN وقدمت اقتراحات جديدة تناولت الأبعاد الاقتصادية والمالية لمسألة الملكية.
    L'utilisation d'instruments économiques et financiers pour lutter contre et prévenir la pollution au moyen d'incitations et de désincitations est également pratiquée. UN وتستخدم الأدوات الاقتصادية والمالية للتحكم في تلوث الهواء ومنعه من خلال منح الحوافز والحوافز واستخدام الحوافز السلبية.
    On envisage également de créer une brigade de police financière chargée de réprimer les crimes et délits économiques et financiers. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Il offre aux négociants, aux banques, et à d'autres agents financiers la possibilité d'isoler dans une large mesure le financement du secteur primaire des problèmes économiques et financiers du pays. UN كما أن التمويل المنظم يمكّن المصارف والتجار وسائر الجهات المموّلة من عزل تمويل القطاع السلعي إلى حد كبير عن المشاكل الاقتصادية والمالية لأي بلد على وجه الإجمال.
    Le développement et la croissance économique sont impossibles à réaliser sans la pleine participation aux échanges économiques et financiers mondiaux. UN ومن غير الممكن تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي دون أن تكون هناك مشاركة كاملة في المبادلات الاقتصادية والمالية العالمية.
    Les économies des pays en développement sont détruites par les déséquilibres des systèmes économiques et financiers internationaux. UN وقال أن اختلال النظم الاقتصادية والمالية الدولية يدمر اقتصادات البلدان النامية.
    Sauf si tout au moins quelques-uns des avantages économiques et financiers des activités touristiques locales vont à la collectivité locale, les coûts que représente l’accueil des touristes peuvent être hors de proportion avec les avantages qui en découlent. UN وما لم تبق بعض إن لم يكن كل الفوائد الاقتصادية والمالية المستمدة من النشاط السياحي المحلي في المجتمع المحلي، فإن تكاليف استضافة السائحين قد لا تتناسب مع الفوائد التي تجنى منها.
    Le représentant de la Turquie a formulé l'espoir que la communauté internationale honorerait ses engagements économiques et financiers envers les Palestiniens. UN وأعرب عن أمله في أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته الاقتصادية والمالية تجاه الفلسطينيين.
    Il est aussi impérieux de s'attaquer aux problèmes économiques et financiers dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN ومن الضروري أيضا أن نتصدى بقوة للمشاكل الاقتصادية والمالية كجزء من مكافحة الفقر.
    Le secteur privé a également reconnu la nécessité d'équilibrer les impératifs économiques et financiers avec les grands objectifs sociaux. UN وقد أخذ القطاع الخاص أيضا يعترف بالحاجة إلى موازنة الضرورات المالية والاقتصادية مع الشواغل المجتمعية الأوسع.
    Point III. Gel des avoirs économiques et financiers UN البند 3، تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Elle a recommandé au Nigéria de poursuivre les efforts visant à permettre à la Commission de lutte contre les délits économiques et financiers de travailler de manière efficace. UN وأوصت كوت ديفوار نيجيريا بمواصلة جهودها الرامية إلى ضمان أداء اللجنة المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية عملها بكفاءة.
    Il faut pour ce faire engager des réformes substantielles des organes économiques et financiers du système, envisager une modernisation des méthodes de travail de l'Assemblée générale et une adaptation du Conseil de sécurité à ces nouvelles réalités. UN وهذا يتطلب إصلاحا واسع النطاق للأجهزة المالية والاقتصادية التابعة للمنظومة، وتحديث طرائق عمل الجمعية العامة، وتعديل مجلس الأمن لكي يساير تلك الحقائق الجديدة.
    Par conséquent, les évaluations de l'impact social devraient comprendre des capacités pour évaluer les effets économiques et financiers des politiques sociales. UN لذلك، ينبغي أن يتضمن تقييم الأثر الاجتماعي آليات لرصد ما للسياسات الاجتماعية من آثار اقتصادية ومالية.
    Nous pensons également que ces pays doivent corriger les faiblesses inhérentes aux systèmes économiques et financiers internationaux. UN ومن المهم أيضاً أن تعالج هذه البلدان العيوب المنهجية في النظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    25. Invite les États membres à aller de l'avant dans l'adoption des mesures nécessaires pour développer leurs marchés boursiers, à travers les législations appropriées de manière à ouvrir leurs marchés à l'extérieur et à faciliter ainsi l'afflux de capitaux disponibles dans les marchés étrangers, compte tenu des intérêts économiques et financiers de ces États; UN 25 - يدعو الدول الأعضاء إلى المضي قدما في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنمية أسواقها المالية من خلال تطوير التشريعات المناسبة لتمكين هذه الأسواق من الانفتاح على العالم الخارجي بغية تسهيل تدفق رؤوس الأموال الموجودة في الأسواق الأجنبية، أخذا في الاعتبار المصالح الاقتصادية والنقدية لهذه الدول؛
    Les ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, inclusif et transparent pour définir un nouveau système et un nouvel édifice économiques et financiers internationaux. UN وناشد الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام اقتصادي ومالي دولي جديد.
    :: De mettre en place de nouveaux instruments économiques et financiers pour appuyer l'enseignement et pour améliorer la qualité de celui-ci et le rendre plus accessible; UN :: إنشاء صكوك مالية واقتصادية جديدة لدعم التعليم وتحسين نوعيته وإمكانية الحصول عليه؛
    Nous avons également été avertis que les milieux économiques et financiers pourraient n'être pas toujours unanimes sur une chose telle qu'un accord multilatéral sur les investissements. UN وتم تنبيهنا أيضا إلى أن موقف شركات اﻷعمال قد لا يكون دائما متماثلا بشأن اتفاق استثماري متعدد اﻷطراف أو ما يشبهه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد