Toutefois, aucune modalité satisfaisante n'a encore été trouvée pour des consultations systématiques entre le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales sur les projets de chapitres de leurs études respectives. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق مرضٍ لإجراء مشاورات منتظمة بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية بشأن مشاريع فصول كل دراسة من دراساتها الاستقصائية. |
Dans le cas des départements où les incidences des réductions n'étaient pas évidentes, il s'est efforcé d'éviter ce type d'ajustement et a essayé d'exempter le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales de certaines réductions générales. | UN | وقد سعت المجموعة إلى تجنب تخفيض موارد إدارات محددة حيثما كانت آثار تلك التخفيضات غير واضحة، وحاولت أن تعفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية من بعض التخفيضات العامة. |
La coopération avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales sera particulièrement utile au Bureau du Haut Représentant pour l'aider à s'acquitter des tâches qui lui incombent. | UN | وبصفة خاصة، سيكون التعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية مهما للغاية بالنسبة لمكتب الممثل السامي في الاضطلاع بولايته بفعالية. |
4. Coordination et collaboration entre le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales. | UN | 4 - التنسيق والتعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية. |
La CNUCED a également collaboré avec le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales pour publier Situation et perspectives de l'économie mondiale 2013. | UN | وتعاون الأونكتاد أيضاً مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية في إصدار الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، 2013. |
Le PNUE et le PNUD oeuvreront en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales pour faciliter l'organisation de réunions préparatoires régionales et les préparatifs entrepris au niveau national. | UN | وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية في دعم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وكذلك الأعمال التحضيرية على المستوى الوطني. |
Le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales ont aidé les gouvernements à renforcer leur capacité nationale en matière de statistiques démographiques et sociales. Les échanges entre les commissions régionales et le Département des affaires économiques et sociales sur les méthodes et procédures de travail et les initiatives et groupes de travail communs se sont développés. | UN | وقد ساعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية الحكومات في بناء قدرات وطنية في أساليب الإحصاءات الديموغرافية والاجتماعية وزاد تبادل الآراء بين اللجان الإقليمية والإدارة حول مناهج وإجراءات العمل، والمشاركة في الأعمال والأفرقة العاملة. |
Il faudrait notamment rendre compte de la coopération qui s'exerce entre des entités telles que les départements des affaires politiques, des opérations de maintien de la paix, et de la sûreté et de la sécurité, ou encore entre la CNUCED, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales, pour éviter dédoublements et chevauchements. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبيان التعاون فيما بين كيانات من قبيل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن، أو الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية لتفادي تداخل الجهود وازدواجها. |
Pour ce qui est des avantages effectifs du statut de petit État insulaire en développement, le Programme spécial collaborera avec le Comité des politiques du développement du Conseil économique et social, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالفوائد الفعلية المترتبة على مركز أقل البلدان نمواً، سيتعاون البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً في هذا المجال مع لجنة السياسات الإنمائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
Comme l'a recommandé le CPC, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales ont continué d'améliorer la qualité et la présentation de ces rapports afin que leurs principales conclusions et propositions soient plus facilement entendues par les responsables des administrations et le public spécialisé. | UN | وعلى نحو ما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق استمرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية في تحسين نوعية وعرض هذه التقارير لضمان إيصال النتائج الرئيسية والاقتراحات المتعلقة بالسياسة العامة بسرعة أكبر إلى المسؤولين الحكوميين والجمهور المتخصص. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime que le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales ont accordé suffisamment d'attention aux éléments clefs de la recommandation 8. | UN | 31 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لجنة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية قد أولت اهتماما كافيا للعناصر الأساسية للتوصية 8. |
L'échange de renseignements et d'idées entre le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales a lieu dans le cadre de différentes instances, mais il mériterait que l'on adopte une démarche mieux ciblée et institutionnalisée. | UN | 41 - يجري تبادل المعلومات والأفكار بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية في محافل مختلفة، ولكن هذا التبادل يمكن أن يستفيد من اتباع نهج مؤسسي أكثر تركيزا. |
La Division de la promotion de la femme poursuit la préparation de l'Étude mondiale par le biais de consultations avec des entités des Nations Unies dans le cadre du réseau interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes, ainsi qu'en coopération avec d'autres divisions du Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales. | UN | 5 - تتخذ شعبة النهوض بالمرأة الإجراءات اللازمة للتحضير للدراسة الاستقصائية العالمية، من خلال عملية تشاورية مع كيانات الأمم المتحدة في سياق الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى التعاون مع شعب أخرى في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية. |
Un projet réalisé conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales met l'accent sur la planification stratégique et la gestion, dans le cadre du renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau. | UN | 26 - واختار مشروع مشترك بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية التخطيط والإدارة الاستراتيجيين كمحور تركيزه في مجال بناء القدرات لتحسين إدارة المياه والتعجيل بوتيرة الاستثمارات في قطاع المياه. |
Conformément à la recommandation 8 e), le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales ont étudié plusieurs stratégies pour augmenter les ventes de publications. | UN | 28 - وفقا للتوصية 8 (هـ)، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية باستكشاف عدة استراتيجيات لزيادة مبيعات المنشورات. |
Le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales ont associé leurs efforts pour améliorer la qualité de leur analyse des tendances en matière de développement socioéconomique, et pour veiller à ce que cette analyse parvienne aux autorités et au public concerné, comme l'a recommandé le CPC. | UN | 37 - بذلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية جهودا منسقة لزيادة تحسين نوعية تحليلها لاتجاهات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وضمان وصوله إلى المسؤولين الحكوميين وجمهور المهتمين، بحسب ما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales utilisent plusieurs méthodes pour recueillir l'avis des utilisateurs sur l'efficacité de la diffusion de l'information, conformément à la recommandation 8 f), qui vont de la collecte informelle d'articles de presse à l'organisation d'enquêtes officielles auprès des lecteurs. | UN | 30 - وتأخذ لجنة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية بعدة نهج للحصول على معلومات مرتدة عن فعالية نشرها للمعلومات، وفقا للتوصية 8 (و). وتتراوح هذه النهج بين القيام بشكل غير رسمي بجمع المقالات الصحفية وإجراء استقصاءات القراء الرسمية. |