ويكيبيديا

    "économiques et sociaux dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • اقتصادية واجتماعية في
        
    Un atelier spécial visant à examiner le rôle des conseils économiques et sociaux dans des situations d'après conflit a été organisé à Conakry. UN وعقدت في كوناكري حلقة عمل خاصة لدراسة دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية في حالات ما بعد النزاعات.
    Renforcer la capacité des pouvoirs publics et de la société civile de prendre en compte les droits économiques et sociaux dans les politiques macroéconomiques UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي
    i) Droits économiques et sociaux dans le contexte de la mondialisation et de la démocratisation; UN `1 ' الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياق العولمة وتحقيق الديمقراطية؛
    Nous avons vigoureusement plaidé pour l'inclusion des droits économiques et sociaux dans la Déclaration. UN وقد أيدنا بقوة إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في اﻹعلان.
    Ces crises d'endettement entraînent des bouleversements économiques et sociaux dans les pays en développement. UN وتؤدي أزمات الاستدانة هذه إلى تقلبات اقتصادية واجتماعية في البلدان النامية.
    Si des progrès importants ont été réalisés dans le domaine des droits civils et politiques, il reste encore beaucoup à faire pour renforcer le respect des droits économiques et sociaux dans le monde. UN وعلى الرغم أن الكثير قد أنجز في مجال الحقوق المدنية والسياسية، نعتقد أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Renforcement de la capacité des pouvoirs publics et de la société civile à prendre en compte les droits économiques et sociaux dans les politiques macroéconomiques UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي
    7. Besoins économiques et sociaux dans le secteur des ressources minérales : UN ٧ - الاحتياجات الانمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين:
    VI. BESOINS économiques et sociaux dans LE SECTEUR UN السادس - الاحتياجات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين
    7. Besoins économiques et sociaux dans le secteur des ressources minérales : UN ٧ - الاحتياجات الانمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين:
    Ces rapports devront mesurer l'efficacité des instruments réglementaires, économiques et sociaux dans divers pays, de façon à mieux comprendre les options qui s'offrent aux décideurs de tous les pays. UN وينبغي في هذه التقارير أن تقيﱢم أداء أدوات اﻷمر والتحكم واﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية في حالات قطرية محددة، بغية تيسير فهم أفضل لخيارات السياسة العامة المتاحة لمقرري السياسة في جميع البلدان.
    Le lien entre la grande dépression et l'affirmation par la suite des droits économiques et sociaux dans la Déclaration universelle des droits de l'homme est bien connu et il n'est pas inutile de le rappeler ici. UN والربط بين الكساد العظيم وما تلاه من تأكيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أمر معروف جيداً ومن المفيد التذكير به في هذا الظرف.
    Dans ce contexte, le maintien des interdictions établies par la décision en question n'a plus aucun sens, entrave l'exécution de programmes économiques et sociaux dans la région et soumet la population abkhaze à une souffrance injustifiée. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، يفقد الالتزام بعمليات الحظر المفروض بموجب القرار المذكور معناه بشكل كامل، ويعوق تنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، ويؤدي إلى أن يواجه شعب أبخازيا مصاعب لا مبرر لها.
    Ma délégation tient en particulier à rendre hommage à l'appui fourni par la Commission de consolidation de la paix aux pays africains dans la consolidation de la paix et la remise en état des services économiques et sociaux dans des situations d'après conflit. UN وبوجه خاص، يود وفد بلادي أن يعرب عن ارتياحه وتقديره للدعم المقدم من لجنة بناء السلام إلى البلدان النامية من أجل بناء السلام وإعادة تأهيل الخدمات الاقتصادية والاجتماعية في حالات ما بعد الصراع.
    En mai 2005, le personnel du Centre a rencontré à New York plusieurs États membres pour débattre de l'intégration des droits économiques et sociaux dans la mission de la consolidation de la paix en Haïti. UN وفي أيار/مايو 2005، اجتمع موظفون من مركز روبرت ف. كيندي في نيويورك بعدد من الدول الأعضاء لمناقشة دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في بعثة حفظ السلام في هايتي.
    c) Codification des droits économiques et sociaux dans le droit national en vigueur, notamment des garanties concernant un niveau de revenu minimum, l'alimentation, les soins de santé, etc.; UN (ج) تدوين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في القانون الوطني الواجب الإنفاذ، بما في ذلك ضمانات الحد الأدنى من الدخل، والغذاء، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك؛
    Par l'organisation de 7 stages sur les droits économiques et sociaux dans le cadre du programme de suivi des politiques publiques de la Mission, à l'intention de plus de 600 participants dans 4 départements; un stage de formation des formateurs sur la surveillance du respect des droits politiques n'a pas eu lieu du fait qu'aucune élection n'a été organisée pendant la période considérée UN من خلال تنظيم 7 حلقات عمل بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في إطار برنامج البعثة لرصد السياسة العامة لما يفوق 600 مشارك في 4 مقاطعات؛ ويعود عدم تنفيذ حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن رصد الحقوق السياسية إلى عدم إجراء أي انتخابات في الفترة المشمولة بالتقرير
    g) De veiller à la réalisation des droits économiques et sociaux dans le cadre de la reconstruction après le conflit; UN (ز) أن تحرص على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في إطار عملية إعادة الإعمار بعد الأزمة؛
    Des mesures devraient être également prises pour appliquer le programme de travail de l'OIT sur le travail décent, qui prévoit l'intégration des objectifs économiques et sociaux dans les domaines de la promotion de l'emploi, des droits du travail, de la protection sociale et du dialogue social. UN ويتعين اتخاذ خطوات لتنفيذ جدول أعمال العمل الكريم الذي وضعته منظمة العمل الدولية والذي يدعو إلى إدماج الأهداف الاقتصادية والاجتماعية في مجالات النهوض بالعمالة، والحقوق في أمكنة العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    S'il faut espérer que cette reprise économique aura des répercussions favorables sur les économies des pays en développement, jusqu'ici, elle est plus faible et plus lente que prévu, en raison de l'accentuation des déséquilibres mondiaux, du ralentissement de la croissance des économies développées et de la persistance des problèmes économiques et sociaux dans les pays en développement. UN ورغم أن المأمول أن يكون لهذا التعافي الاقتصادي آثار مواتية على اقتصادات البلدان النامية، فإن ذلك لا يزال حتى هذه اللحظة أقل وأبطأ مما هو متوقع، بسبب تفاقم الاختلالات العالمية، وبطء النمو في الاقتصادات المتقدمة، واستمرار المشاكل الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Cela risque d'entraîner des coûts économiques et sociaux dans les pays en développement et un transfert possible de revenus du Sud au Nord sous forme de redevances provenant de la concession de licences d'exploitation pour les médicaments brevetés. UN وربما ينطوي ذلك على تكاليف اقتصادية واجتماعية في البلدان النامية، وعلى نقل محتمل للدخل من الجنوب إلى الشمال في شكل إتاوات تتحقق من منح التراخيص باﻷدوية المشمولة ببراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد