ويكيبيديا

    "économiques nationales et internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية الوطنية والدولية
        
    • الاقتصادية المحلية والدولية
        
    • اقتصادية وطنية ودولية
        
    Des difficultés de fond et des obstacles politiques considérables doivent encore être surmontés pour que les politiques économiques nationales et internationales soient efficaces et cohérentes. UN وما زال ينبغي التغلب على صعوبات أساسية وعقبات سياسية كبيرة حتى يمكن للسياسات الاقتصادية الوطنية والدولية أن تكون فعالة ومتماسكة.
    3. Le Groupe était appelé à débattre de deux questions fondamentales concernant les politiques économiques nationales et internationales actuelles. UN ٣- وأكد أن كلتا القضيتين اللتين سيناقشهما الفريق تثير تساؤلات أساسية حول السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية الراهنة.
    Les organismes des Nations Unies compétents devraient continuer à examiner les effets des politiques économiques nationales et internationales sur le progrès social, notamment sur la condition de la femme dans les pays en développement. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    Un certain nombre d'organisations économiques nationales et internationales, d'associations et de particuliers ont donné des fonds destinés principalement à équiper les salles de ces institutions. UN فقد قدم عدد من المؤسسات الاقتصادية المحلية والدولية ورابطات المواطنين والأفراد هبات خصص معظمها لتجهيز الغرف في المرافق التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tenir compte des disparités entre les sexes dans les politiques économiques nationales et internationales UN وضع سياسات اقتصادية وطنية ودولية تراعي المساواة بين الجنسين
    Cette mise en cohérence concerne les statistiques économiques primaires, les comptes macroéconomiques, les statistiques économiques à court et à long terme, ainsi que les statistiques économiques nationales et internationales. UN وتشمل عملية التوفيق الإحصاءات الاقتصادية الأولية، وحسابات الاقتصاد الكلي، والإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأمد والطويلة الأمد، والإحصاءات الاقتصادية الوطنية والدولية.
    Cette mise en cohérence concerne les statistiques économiques primaires, les comptes macroéconomiques, les statistiques économiques à court et à long terme ainsi que les statistiques économiques nationales et internationales. UN وتشمل عملية التوفيق هذه الإحصاءات الاقتصادية الأولية وحسابات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإحصاءات الاقتصادية الوطنية والدولية.
    La Thaïlande partage également l'avis du Secrétaire général selon lequel de bonnes conditions économiques nationales et internationales sont vitales pour réaliser les objectifs en matière de développement du Millénaire, relatifs à l'élimination de la pauvreté. UN وتتشاطر تايلند أيضا رأي الأمين العام بأن الظروف الاقتصادية الوطنية والدولية الصحيحة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية بشأن القضاء على الفقر.
    Cette mise en cohérence concerne les statistiques économiques primaires, les comptes macroéconomiques, les statistiques économiques à court et à long terme, ainsi que les statistiques économiques nationales et internationales. UN وتشمل عملية التوفيق هذه الإحصاءات الاقتصادية الأولية، وحسابات الاقتصاد الكلي، والإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأمد والطويلة الأمد، والإحصاءات الاقتصادية الوطنية والدولية.
    117. Les capacités de production, le commerce et l'investissement sont des éléments interdépendants et solidaires des structures économiques nationales et internationales. UN 117- إن الطاقات الإنتاجية والتجارة والاستثمار عناصر مترابطة ومتضافرة من عناصر البنية الاقتصادية الوطنية والدولية.
    a) Politiques économiques nationales et internationales visant à faciliter le développement durable et l'emploi décent; UN (أ) السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية الرامية إلى تيسير التنمية المستدامة وتوفير العمل اللائق؛
    e) Effets des politiques économiques nationales et internationales (salaire minimum, privatisation et assistance sociale, notamment) sur le droit à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement convenable. UN (ه) آثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية مثل الحد الأدنى للأجور، والخصخصة، والمساعدة الاجتماعية بشأن الحق في مستوى معيشي لائق بما في ذلك الحق في السكن(65).
    Les chefs d'État et de gouvernement ont en outre affirmé que, pour faire du XXIe siècle celui du développement pour tous, leur première démarche serait de mobiliser et d'utiliser plus efficacement les ressources financières et à réunir les conditions économiques nationales et internationales requises pour atteindre les objectifs de développement de la communauté internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأعلن رؤساء الدول والحكومات كذلك أن خطوتهم الأولى نحو كفالة أن يصبح القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع ستكون موجهة إلى تعبئة الموارد المالية وزيادة استخدامها على نحو فعال لتهيئة الأحوال الاقتصادية الوطنية والدولية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،ً بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Cette approche découle de la prise de conscience du fait que ces universités jouent deux rôles essentiels a) dans la mise en place des connaissances et compétences spécialisées économiques nécessaires au moyen de leurs cours d'enseignements supérieur et de troisième cycle qui préparent les décideurs actuels et futurs et b) les conseils qu'ils fournissent aux gouvernements concernant les politiques économiques nationales et internationales. UN وينبثق هذا النهج من فهم مفاده أن الجامعات تلعب دورين رئيسيين، وهما: (أ) دورها في بناء المعرفة الاقتصادية والخبرة الفنية اللازمتين من خلال ما توفره من دورات دراسية للمستويين الجامعي والدراسات العليا لإعداد صناع القرار في الحاضر والمستقبل، (ب) دورها في مجال الدعوة لدى الحكومات فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية الوطنية والدولية.
    La cohérence de ces dernières est donc essentielle pour que les politiques économiques nationales et internationales soutiennent bien les politiques nationales de développement. UN ولذلك فإن الاتساق بينها أساسي في السياسات الاقتصادية المحلية والدولية من أجل دعم السياسات الإنمائية الوطنية على نحو ملائم.
    Selon l'analyse faite dans le rapport, nombre de ces politiques sont d'emblée vouées à l'échec si les tendances économiques ne sont pas analysées du point de vue de la sexospécificité et si les politiques économiques nationales et internationales ne tiennent pas compte, entre autres, de l'inégalité des chances entre hommes et femmes et des disparités qui les séparent quant aux préférences exprimées et aux résultats obtenus. UN ويشير التقرير إلى أنه ما لم يجر تحليل الاتجاهات الاقتصادية من منظور الجنسين وصياغة سياسات اقتصادية وطنية ودولية تأخذ في اعتبارها، في جملة أمور، الفوارق بين المرأة والرجل من ناحية الفرص، والتفضيلات والنتائج، فإن كثيرا من تلك السياسات ستكون عديمة الجدوى من بدايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد